< Rhaengsae 5 >
1 BOEIPA aw poek lamtah kaimih taengkah aka thoeng te paelki laeh. Paelki lamtah kaimih sokah kokhahnah he hmu lah.
Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.
2 Kaimih kah rho te hlanglak taengla, ka im te kholong taengla pawk coeng.
Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.
3 Cadah la ka om uh tih nuhmai bangla ka manu napa a om moenih.
We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
4 Kamamih tui ha tangka neh ka ok uh tih kamamih kah thing ha a phu daengah ha pawk.
We have drunk our water for money: we have bought our wood.
5 Ka rhawn ah n'hloem uh vaengah ka kohnue uh pawt bangla kaimih he n'duem sak pawh.
We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
6 Buh ka cung uh ham khaw Egypt neh Assyria taengah kut ka duen uh.
We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.
7 A pa rhoek khaw tholh uh tih kaimih taengah a om voel moenih. Tedae kaimih loh amih kathaesainah te ka phueih uh.
Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.
8 Sal rhoekkaimih soah n'taemrhai uh tih amih kut lamkah aka bawt om pawh.
Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.
9 Khosoek cunghang hmai ah ka hinglu nen ni ka buh ka dang uh.
We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
10 Khokha rhamling hmai ah ka vin khaw hmaiulh bangla tloo coeng.
Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.
11 Zion kah huta rhoek neh Judah khopuei kah oila rhoek khaw a tholh puei uh.
They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.
12 Amih kut neh mangpa rhoek a kuiok sak tih patong rhoek kah maelhmai khaw hiin uh pawh.
The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.
13 Tongpang rhoek loh phaklung a phueih uh tih camoe rhoek te thingpum dongah paloe uh.
They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.
14 Vongka lamkah patong rhoek neh, tongpang rhoek khaw a rhotoeng lamloh kangkuen uh.
The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.
15 Kaimih lungbuei kah omthennah he kangkuen coeng tih kaimih kah lamnah khaw nguekcoinah la poeh.
The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.
16 Kamih lu kah rhuisam khaw yulh coeng. Anunae ka tholh uh khaw kaimih ham coeng ni.
The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.
17 Te dongah ko kaimih lungbuei he pumthim hainak la coeng. He dongah kaimih kah maelhmai khaw hmuep.
Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim,
18 Zion tlang aka pong te a soah maetang ni a pongpa coeng.
For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.
19 BOEIPA namah tah kumhal duela na om tih, na ngolkhoel khaw cadilcahma phoeikah cadilcahma duela cak.
But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
20 Balae tih a yoeyah la kaimih nan hnilh? Kaimih nan hnoo khaw khohnin loh sen.
Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?
21 BOEIPA aw kaimih he namah taengah m'mael sak laeh. Ka mael uh van daengah ni hlamat kah bangla kaimih kah khohnin thai neh ka mael uh eh.
Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.
22 Kaimih taengah a nah la na thintoek tih kaimih he nan hnawt nan hnawt mai.
But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry against us.