< Rhaengsae 3 >
1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
मैं ही वह शख़्स हूँ जिसने उसके ग़ज़ब की लाठी से दुख पाया।
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
वह मेरा रहबर हुआ, और मुझे रौशनी में नहीं, बल्कि तारीकी में चलाया;
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
यक़ीनन उसका हाथ दिन भर मेरी मुख़ालिफ़त करता रहा।
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
उसने मेरा गोश्त और चमड़ा ख़ुश्क कर दिया, और मेरी हड्डियाँ तोड़ डालीं,
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
उसने मेरे चारों तरफ़ दीवार खेंची और मुझे कड़वाहट और — मशक़्क़त से घेर लिया;
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
उसने मुझे लम्बे वक़्त से मुर्दों की तरह तारीक मकानों में रख्खा।
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
उसने मेरे गिर्द अहाता बना दिया, कि मैं बाहर नहीं निकल सकता; उसने मेरी ज़ंजीर भारी कर दी।
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
बल्कि जब मैं पुकारता और दुहाई देता हूँ, तो वह मेरी फ़रियाद नहीं सुनता।
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
उसने तराशे हुए पत्थरों से मेरे रास्तेबन्द कर दिए, उसने मेरी राहें टेढ़ी कर दीं।
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
वह मेरे लिए घात में बैठा हुआ रीछ और कमीनगाह का शेर — ए — बब्बर है।
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
उसने मेरी राहें तंग कर दीं और मुझे रेज़ा — रेज़ा करके बर्बाद कर दिया।
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
उसने अपनी कमान खींची और मुझे अपने तीरों का निशाना बनाया।
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
उसने अपने तर्कश के तीरों से मेरे गुर्दों को छेद डाला।
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
मैं अपने सब लोगों के लिए मज़ाक़, और दिन भर उनका चर्चा हूँ।
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
उसने मुझे तल्ख़ी से भर दिया और नाग़दोने से मदहोश किया।
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
उसने संगरेज़ों से मेरे दाँत तोड़े और मुझे ज़मीन की तह में लिटाया।
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
तू ने मेरी जान को सलामती से दूरकर दिया, मैं ख़ुशहाली को भूल गया;
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
और मैंने कहा, “मैं नातवाँ हुआ, और ख़ुदावन्द से मेरी उम्मीद जाती रही।”
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
मेरे दुख का ख़्याल कर; मेरी मुसीबत, या'नी तल्ख़ी और नाग़दोने को याद कर।
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
इन बातों की याद से मेरी जान मुझ में बेताब है।
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
मैं इस पर सोचता रहता हूँ, इसीलिए मैं उम्मीदवार हूँ।
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
ये ख़ुदावन्द की शफ़क़त है, कि हम फ़ना नहीं हुए, क्यूँकि उसकी रहमत ला ज़वाल है।
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
वह हर सुबह ताज़ा है; तेरी वफ़ादारी 'अज़ीम है
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
मेरी जान ने कहा, “मेरा हिस्सा ख़ुदावन्द है, इसलिए मेरी उम्मीद उसी से है।”
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
ख़ुदावन्द उन पर महरबान है, जो उसके मुन्तज़िर हैं; उस जान पर जो उसकी तालिब है।
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
ये खू़ब है कि आदमी उम्मीदवार रहे और ख़ामोशी से ख़ुदावन्द की नजात का इन्तिज़ार करे।
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
आदमी के लिए बेहतर है कि अपनी जवानी के दिनों में फ़रमॉबरदारी करे।
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
वह तन्हा बैठे और ख़ामोश रहे, क्यूँकि ये ख़ुदा ही ने उस पर रख्खा है।
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
वह अपना मुँह ख़ाक पर रख्खे, कि शायद कुछ उम्मीद की सूरत निकले।
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
वह अपना गाल उसकी तरफ़ फेर दे, जो उसे तमाँचा मारता है और मलामत से खू़ब सेर हो
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
क्यूँकि ख़ुदावन्द हमेशा के लिए रद्द न करेगा,
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
क्यूँकि अगरचे वह दुख़ दे, तोभी अपनी शफ़क़त की दरयादिली से रहम करेगा।
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
क्यूँकि वह बनी आदम पर खु़शी से दुख़ मुसीबत नहीं भेजता।
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
रू — ए — ज़मीन के सब कै़दियों को पामाल करना
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
हक़ ताला के सामने किसी इंसान की हक़ तल्फ़ी करना,
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
और किसी आदमी का मुक़द्दमा बिगाड़ना, ख़ुदावन्द देख नहीं सकता।
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
वह कौन है जिसके कहने के मुताबिक़ होता है, हालाँकि ख़ुदावन्द नहीं फ़रमाता?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
क्या भलाई और बुराई हक़ ताला ही के हुक्म से नहीं हैं?
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
इसलिए आदमी जीते जी क्यूँ शिकायत करे, जब कि उसे गुनाहों की सज़ा मिलती हो?
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
हम अपनी राहों को ढूंडें और जाँचें, और ख़ुदावन्द की तरफ़ फिरें।
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
हम अपने हाथों के साथ दिलों को भी ख़ुदा के सामने आसमान की तरफ़ उठाएँ:
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
हम ने ख़ता और सरकशी की, तूने मु'आफ़ नहीं किया।
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
तू ने हम को क़हर से ढाँपा और रगेदा; तूने क़त्ल किया, और रहम न किया।
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
तू बादलों में मस्तूर हुआ, ताकि हमारी दुआ तुझ तक न पहुँचे।
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
तूने हम को क़ौमों के बीच कूड़े करकट और नजासत सा बना दिया।
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
हमारे सब दुश्मन हम पर मुँह पसारते हैं;
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
ख़ौफ़ — और — दहशत और वीरानी — और — हलाकत ने हम को आ दबाया।
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
मेरी दुख़्तर — ए — क़ौम की तबाही के ज़रिए' मेरी आँखों से आँसुओं की नहरें जारी हैं।
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
मेरी ऑखें अश्कबार हैं और थमती नहीं, उनको आराम नहीं,
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
जब तक ख़ुदावन्द आसमान पर से नज़र करके न देखे;
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
मेरी आँखें मेरे शहर की सब बेटियों के लिए मेरी जान को आज़ुर्दा करती हैं।
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
मेरे दुश्मनों ने बे वजह मुझे परिन्दे की तरह दौड़ाया;
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
उन्होंने चाह — ए — ज़िन्दान में मेरी जान लेने को मुझ पर पत्थर रख्खा;
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
पानी मेरे सिर से गुज़र गया, मैंने कहा, 'मैं मर मिटा।
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
ऐ ख़ुदावन्द, मैंने तह दिल से तेरे नाम की दुहाई दी;
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
तू ने मेरी आवाज़ सुनी है, मेरी आह — ओ — फ़रियाद से अपना कान बन्द न कर।
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
जिस रोज़ मैने तुझे पुकारा, तू नज़दीक आया; और तू ने फ़रमाया, “परेशान न हो!”
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
ऐ ख़ुदावन्द, तूने मेरी जान की हिमायत की और उसे छुड़ाया।
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
ऐ ख़ुदावन्द, तू ने मेरी मज़लूमी देखी; मेरा इन्साफ़ कर।
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
तूने मेरे ख़िलाफ़ उनके तमाम इन्तक़ामऔर सब मन्सूबों को देखा है।
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
ऐ ख़ुदावन्द, तूने मेरे ख़िलाफ़ उनकी मलामत और उनके सब मन्सूबों को सुना है;
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
जो मेरी मुख़ालिफ़त को उठे उनकी बातें और दिन भर मेरी मुख़ालिफ़त में उनके मन्सूबे।
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
उनकी महफ़िल — ओ — बरख़ास्त को देख कि मेरा ही ज़िक्र है।
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
ऐ ख़ुदावन्द, उनके 'आमाल के मुताबिक़ उनको बदला दे।
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
उनको कोर दिल बना कि तेरी ला'नत उन पर हो।
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
हे यहोवा, क़हर से उनको भगा और रू — ए — ज़मीन से नेस्त — ओ — नाबूद कर दे।