< Rhaengsae 3 >

1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
Я той муж, який бачив біду́ від жезла́ Його гніву, —
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
Він прова́див мене й допрова́див до те́мряви, а не до світла.
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
Лиш на мене все зно́ву обе́ртає руку Свою́ цілий день.
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
Він ви́снажив тіло моє й мою шкіру, мої кості сторо́щив,
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
обгородив Він мене, і мене оточи́в гіркото́ю та му́кою,
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
у темно́ті мене посадив, мов померлих давно́.
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
Обгороди́в Він мене — і не ви́йду, тяжки́ми вчинив Він кайда́ни мої.
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
І коли я кричу́ й голошу́, затикає Він вуха Свої на молитву мою,
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
Камінням обте́саним обгородив Він доро́ги мої, повикри́влював стежки́ мої.
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
Він для мене ведме́дем чату́ючим став, немов лев той у схо́вищі!
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
Поплутав доро́ги мої та розша́рпав мене́, учинив Він мене опусто́шеним!
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
Натягнув Свого лука й поставив мене, наче ціль для стріли́, —
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
пустив стрі́ли до ни́рок моїх з Свого сагайдака́
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
Для всього наро́ду свого я став посміхо́виськом, глумли́вою піснею їхньою цілий день.
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
Наси́тив мене гіркото́ю, мене напоїв полино́м.
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
І стер мені зу́би жорство́ю, до по́пелу кинув мене,
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
і душа моя спо́кій згубила, забув я добро́.
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
І сказав я: Загублена сила моя, та моє сподіва́ння на Господа.
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
Згадай про біду́ мою й му́ку мою, про поли́н та отру́ту, —
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
душа моя згадує безпереста́нку про це, і гнеться в мені.
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
Оце я нага́дую серцеві своєму, тому то я маю надію:
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
Це милість Господня, що ми не поги́нули, бо не нокінчи́лось Його милосердя, —
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
нове́ воно кожного ра́нку, велика бо вірність Твоя!
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
Господь — це мій у́діл, — говорить душа моя, — тому́ я надію на Нього склада́ю!
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
Господь добрий для тих, хто наді́ю на Нього кладе́, для душі, що шукає Його́!
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
Добре, коли люди́на в мовча́нні надію кладе́ на спасі́ння Господнє.
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
Добре для мужа, як носить ярмо́ в своїй мо́лодості, —
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
нехай він самі́тно сидить і мовчить, як поклав Він на нього його́;
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
хай закриє він по́рохом у́ста свої, може є ще надія;
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
хай що́ку тому підставля́є, хто його б'є, своєю ганьбою наси́чується.
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
Бо Господь не наві́ки ж покине!
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
Бо хоч Він і засму́тить кого, проте зми́лується за Своєю великою ми́лістю, —
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
бо не мучить Він з серця Свого́, і не засмучує лю́дських синів.
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
Щоб топта́ти під своїми ногами всіх в'я́знів землі,
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
щоб перед обличчям Всевишнього право люди́ни зігнути,
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
щоб гноби́ти люди́ну у справі судо́вій його́, — оцьо́го не має на оці Госпо́дь!
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
Хто то скаже — і станеться це, як Господь того не наказав?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
Хіба не виходить усе з уст Всевишнього, — зле та добре?
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
Чого ж нарікає люди́на жива? Нехай ска́ржиться кожен на гріх свій.
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
Пошукаймо доріг своїх та досліді́мо, і верні́мось до Господа!
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
підіймі́мо своє серце та руки до Бога на небі!
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
Спроневі́рились ми й неслухня́ними стали, тому́ не пробачив Ти нам,
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
закрився Ти гнівом і гнав нас, убивав, не помилував,
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
закрив Себе хмарою, щоб до Тебе молитва моя не дійшла.
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
Сміття́м та оги́дою нас Ти вчинив між наро́дами,
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
наші всі вороги́ пороззявля́ли на нас свого рота,
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
страх та яма на нас поприхо́дили, руїна й погибіль.
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
Моє око сплива́є пото́ками во́дними через нещастя дочки́ мого люду.
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
Виливається око моє безупи́нно, нема бо пере́рви,
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
аж поки не згля́неться та не побачить Госпо́дь із небе́с, —
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
моє око вчиняє журбу́ для моєї душі через до́чок усіх мого міста.
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
Ло́влячи, ло́влять мене, немов птаха, мої вороги безпричи́нно,
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
життя моє в яму замкну́ли вони, і камі́ннями кинули в мене.
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
Пливуть мені во́ди на го́лову, я говорю́: „ Вже погу́блений я!“
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
Кликав я, Господи, Йме́ння Твоє́ із найглибшої ями,
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
Ти чуєш мій голос, — не захо́вуй же ву́ха Свого від зо́йку мого́, від блага́ння мого!
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
Ти близьки́й того дня, коли кличу Тебе, Ти говориш: „Не бійся!“
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
За душу мою Ти змагався, о Господи, життя моє викупив Ти.
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
Ти бачиш, о Господи, кривду мою, — розсуди ж Ти мій суд!
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
Усю їхню по́мсту ти бачиш, всі за́думи їхні на мене,
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
Ти чуєш, о Господи, їхні нару́ги, всі за́думи їхні на ме́не,
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
мову повста́нців на мене та їхнє буркоті́ння на мене ввесь день.
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
Побач їхнє сиді́ння та їхнє встава́ння, — як за́вжди глумли́ва їхня пісня!
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
Заплати їм, о Господи, згідно з чином їхніх рук!
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
Подай їм темно́ту на серце, прокля́ття Твоє нехай буде на них!
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
Своїм гнівом жени їх, і ви́губи їх з-під Господніх небе́с!

< Rhaengsae 3 >