< Rhaengsae 3 >
1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
. Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
Porque el Señor no da para siempre al hombre.
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.