< Rhaengsae 3 >
1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
Yo soy un hombre que vio aflicción en la vara de su enojo.
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
Guióme, y me llevó en tinieblas, mas no en luz.
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
Ciertamente contra mí volvió, y revolvió su mano todo el día.
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
Hizo envejecer mi carne y mi piel: quebrantó mis huesos.
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
Edificó contra mí, y cercó me de tóxico, y de trabajo.
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
Asentóme en oscuridades como los muertos para siempre.
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
Cercóme de seto, y no saldré: agravó mis grillos.
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
Aun cuando clamé, y di voces, cerró mi oración.
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
Cercó de seto mis caminos a piedra tajada: torció mis senderos.
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
Oso que asecha fue para mí, león en escondrijos.
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
Torció mis caminos, y despedazóme: tornóme asolado.
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
Hizo entrar en mis riñones la saetas de su aljaba.
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
Fui escarnio a todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
Acuérdate de mi aflicción, y de mi abatimiento, del ajenjo, y de la hiel.
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
Acordándose se acordará, porque mi alma es humillada en mí.
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
Esto reduciré a mi corazón; por tanto esperaré.
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
Misericordias de Jehová son, que no somos consumidos; porque sus misericordias nunca desfallecieron.
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
Nuevas cada mañana: grande es tu fe.
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
Mi parte es Jehová, dijo mi alma: por tanto a él esperaré.
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
Bueno es Jehová a los que en él esperan, al alma que le buscare.
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su mocedad.
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
Asentarse ha solo, y callará; porque llevó sobre sí.
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
Pondrá su boca en el polvo, si quizá habrá esperanza.
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
Dará la mejilla al que le hiriere: hartarse ha de afrenta.
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
Porque el Señor no desechará para siempre.
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
Porque no aflige, ni congoja de su corazón a los hijos de los hombres.
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
Para desmenuzar debajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra;
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
Para hacer apartar el derecho del hombre delante de la presencia del Altísimo;
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
Para trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
¿Quién será pues aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
¿De la boca del Altísimo no saldrá malo ni bueno?
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
¿Por qué pues tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado?
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
Nosotros habemos rebelado, y fuimos desleales: por tanto tú no perdonaste.
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
Tendiste la ira, y perseguístenos; mataste, no perdonaste.
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
Cubrístete de nube, porque no pasase la oración.
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
Temor, y lazo fue a nosotros, asolamiento, y quebrantamiento.
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
Ríos de aguas echan mis ojos por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
Mis ojos destilan, y no cesan; porque no hay relajación,
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
Hasta que Jehová mire, y vea desde los cielos.
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
Mis ojos contristaron a mi alma por todas las hijas de mi ciudad.
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
Cazando me cazarón mis enemigos como a ave, sin porqué.
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
Ataron mi vida en mazmorra, y pusieron piedra sobre mí.
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
Aguas vinieron de avenida sobre mi cabeza: yo dije: Muerto soy.
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
Invoqué tu nombre, o! Jehová, desde la cárcel profunda.
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
Oíste mi voz: no escondas tu oído a mi clamor, para que yo respire.
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
Pleiteaste, Señor, la causa de mi alma, redimiste mi vida.
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
Tú has visto, o! Jehová, mi sin razón: pleitea mi causa.
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
Tú has visto, toda su venganza, todos sus pensamientos contra mí.
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
Tu has oído la afrenta de ellos, o! Jehová, todos sus pensamientos contra mí:
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
Los dichos de los que se levantaron contra mí, y su pensamiento contra mí siempre.
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
Págales paga, o! Jehová, según la obra de sus manos.
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
Dáles ansia de corazón, dáles tu maldición.
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
Persíguelos en furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, o! Jehová.