< Rhaengsae 3 >
1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
Я человек, испытавший горе от жезла гнева Его.
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
Он повел меня и ввел во тьму, а не во свет.
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
Так, Он обратился на меня и весь день обращает руку Свою;
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои;
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
огородил меня и обложил горечью и тяготою;
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
посадил меня в темное место, как давно умерших;
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои,
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои.
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
Он стал для меня как бы медведь в засаде, как бы лев в скрытном месте;
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
извратил пути мои и растерзал меня, привел меня в ничто;
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
послал в почки мои стрелы из колчана Своего.
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
Твердо помнит это душа моя и падает во мне.
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю:
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
Оно обновляется каждое утро; велика верность Твоя!
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него.
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
сидит уединенно и молчит, ибо Он наложил его на него;
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
полагает уста свои в прах, помышляя: “может быть, еще есть надежда”;
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
ибо не навек оставляет Господь.
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
Но послал горе, и помилует по великой благости Своей.
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
Ибо Он не по изволению сердца Своего наказывает и огорчает сынов человеческих.
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
Но, когда попирают ногами своими всех узников земли,
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
когда неправедно судят человека пред лицoм Всевышнего,
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь?
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
Кто это говорит: “и то бывает, чему Господь не повелел быть”?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
Не от уст ли Всевышнего происходит бедствие и благополучие?
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои.
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
Вознесем сердце наше и руки к Богу, сущему на небесах:
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил;
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша;
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов.
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
Разинули на нас пасть свою все враги наши.
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
Ужас и яма, опустошение и разорение - доля наша.
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
Потоки вод изливает око мое о гибели дщери народа моего.
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
Око мое изливается и не перестает, ибо нет облегчения,
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
доколе не призрит и не увидит Господь с небес.
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями.
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
Воды поднялись до головы моей; я сказал: “погиб я”.
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
Я призывал имя Твое, Господи, из ямы глубокой.
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
Ты слышал голос мой; не закрой уха Твоего от воздыхания моего, от вопля моего.
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: “не бойся”.
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
Ты защищал, Господи, дело души моей; искуплял жизнь мою.
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело мое.
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
Ты видишь всю мстительность их, все замыслы их против меня.
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня,
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
речи восстающих на меня и их ухищрения против меня всякий день.
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них - песнь.
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
Воздай им, Господи, по делам рук их;
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
пошли им помрачение сердца и проклятие Твое на них;
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
преследуй их, Господи, гневом, и истреби их из поднебесной.