< Rhaengsae 3 >

1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
Eu sou o homem que tem visto aflição pela vara de sua ira.
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
Ele me conduziu e me fez andar na escuridão, e não em luz.
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
Com certeza ele vira sua mão contra mim repetidamente durante todo o dia.
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
He fez minha carne e minha pele envelhecerem. Ele quebrou meus ossos.
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
Ele construiu contra mim, e me cercou de amargura e dificuldade.
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
He me fez morar em lugares escuros, como aqueles que estão há muito tempo mortos.
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
Ele me cercou, de modo que eu não posso sair. Ele tornou minha corrente pesada.
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
Sim, quando eu choro, e peço ajuda, ele fecha minha oração.
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
He amuralhou meus caminhos com pedra cortada. Ele fez com que meus caminhos fossem tortos.
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
Ele é para mim como um urso à espera, como um leão escondido.
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
Ele desviou meu caminho, e me puxou em pedaços. Ele me deixou desolado.
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
He dobrou seu arco, e me colocar como uma marca para a seta.
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
Ele fez com que os eixos de sua aljava entrassem em meus rins.
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
Eu me tornei um escárnio para todo o meu povo, e sua canção o dia inteiro.
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
He me encheu de amargura. Ele me empanturrou de absinto.
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
He também quebrou meus dentes com cascalho. Ele me cobriu de cinzas.
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
Você removeu minha alma para longe da paz. Eu esqueci a prosperidade.
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
Eu disse: “Minha força pereceu, junto com a minha expectativa de Yahweh”.
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
Lembre-se de minha aflição e minha miséria, o absinto e a amargura.
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
Minha alma ainda se lembra deles, e está curvado dentro de mim.
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
Lembro-me disso em minha mente; portanto, tenho esperança.
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
É por causa da bondade amorosa de Yahweh que não somos consumidos, porque suas misericórdias não falham.
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
Eles são novos todas as manhãs. Grande é sua fidelidade.
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
“Yahweh é minha porção”, diz minha alma. “Portanto, terei esperança nele”.
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
Yahweh é bom para aqueles que esperam por ele, para a alma que o procura.
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
É bom que um homem tenha esperança e esperar silenciosamente pela salvação de Yahweh.
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
É bom para um homem que ele carregue o jugo em sua juventude.
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
Let ele se senta sozinho e guarda silêncio, porque ele o colocou sobre ele.
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
Deixe-o colocar sua boca na poeira, se é para que possa haver esperança.
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
Deixe-o dar sua bochecha a quem o golpear. Que ele seja cheio de reprovação.
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
Pois o Senhor não abandonará para sempre.
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
Pois embora ele cause tristeza, No entanto, ele terá compaixão de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
Pois ele não aflige de bom grado, nem entristecer os filhos dos homens.
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
Para esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
para recusar o direito de um homem diante da face do Altíssimo,
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
para subverter um homem em sua causa, o Senhor não aprova.
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
Quem é quem diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordena?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
O mal e o bem não saem da boca do Altíssimo?
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
Por que um homem vivo deveria reclamar, um homem pela punição de seus pecados?
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
Let nós procuramos e tentamos nossos caminhos, e voltar-se novamente para Yahweh.
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
Let eleva nosso coração com nossas mãos a Deus no céu.
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
“Transgredimos e nos rebelamos. Você não perdoou.
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
“Você nos cobriu de raiva e nos perseguiu. Você matou. Você não se arrependeu.
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
You se cobriu com uma nuvem, para que nenhuma oração possa passar.
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
Você fez de nós um “off-scouring” e recusa no meio dos povos.
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
“Todos os nossos inimigos abriram bem a boca contra nós.
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
O terror e o poço vieram sobre nós, devastação e destruição”.
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
Meu olho se esgota com correntes de água, para a destruição da filha do meu povo.
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
Meus olhos se abaixam e não cessa, sem qualquer interlúdio,
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
até Yahweh olhar para baixo, e vê do céu.
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
Meu olho afeta minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
Eles me perseguiram implacavelmente como um pássaro, aqueles que são meus inimigos sem causa.
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
They cortaram minha vida no calabouço, e atiraram uma pedra em mim.
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
As águas passavam por cima da minha cabeça. Eu disse: “Estou cortado”.
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
Eu invoquei seu nome, Yahweh, da masmorra mais baixa.
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
Você ouviu minha voz: “Não esconda seu ouvido do meu suspiro, e meu choro”.
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
Você chegou perto no dia em que eu o chamei. Você disse: “Não tenha medo”.
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
Senhor, Vós invocastes as causas da minha alma. Você resgatou minha vida.
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
Yahweh, você viu meu erro. Julgue minha causa.
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
Você já viu toda a vingança deles e todos os seus planos contra mim.
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
Você ouviu a reprovação deles, Yahweh, e todos os seus planos contra mim,
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e suas parcelas contra mim o dia inteiro.
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
Você vê eles se sentarem e se levantarem. Eu sou a canção deles.
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
Você os pagará de volta, Yahweh, de acordo com o trabalho de suas mãos.
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
Você lhes dará dureza de coração, sua maldição para eles.
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
Você vai persegui-los com raiva, e destruí-los sob os céus de Yahweh.

< Rhaengsae 3 >