< Rhaengsae 3 >

1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
उसके रोष की छड़ी से दुःख भोगनेवाला पुरुष मैं ही हूँ;
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
वह मुझे ले जाकर उजियाले में नहीं, अंधियारे ही में चलाता है;
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
उसका हाथ दिन भर मेरे ही विरुद्ध उठता रहता है।
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
उसने मेरा माँस और चमड़ा गला दिया है, और मेरी हड्डियों को तोड़ दिया है;
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
उसने मुझे रोकने के लिये किला बनाया, और मुझ को कठिन दुःख और श्रम से घेरा है;
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
उसने मुझे बहुत दिन के मरे हुए लोगों के समान अंधेरे स्थानों में बसा दिया है।
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
मेरे चारों ओर उसने बाड़ा बाँधा है कि मैं निकल नहीं सकता; उसने मुझे भारी साँकल से जकड़ा है;
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
मैं चिल्ला-चिल्ला के दुहाई देता हूँ, तो भी वह मेरी प्रार्थना नहीं सुनता;
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
मेरे मार्गों को उसने गढ़े हुए पत्थरों से रोक रखा है, मेरी डगरों को उसने टेढ़ी कर दिया है।
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
१०वह मेरे लिये घात में बैठे हुए रीछ और घात लगाए हुए सिंह के समान है;
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
११उसने मुझे मेरे मार्गों से भुला दिया, और मुझे फाड़ डाला; उसने मुझ को उजाड़ दिया है।
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
१२उसने धनुष चढ़ाकर मुझे अपने तीर का निशाना बनाया है।
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
१३उसने अपनी तीरों से मेरे हृदय को बेध दिया है;
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
१४सब लोग मुझ पर हँसते हैं और दिन भर मुझ पर ढालकर गीत गाते हैं,
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
१५उसने मुझे कठिन दुःख से भर दिया, और नागदौना पिलाकर तृप्त किया है।
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
१६उसने मेरे दाँतों को कंकड़ से तोड़ डाला, और मुझे राख से ढाँप दिया है;
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
१७और मुझ को मन से उतारकर कुशल से रहित किया है; मैं कल्याण भूल गया हूँ;
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
१८इसलिए मैंने कहा, “मेरा बल नष्ट हुआ, और मेरी आशा जो यहोवा पर थी, वह टूट गई है।”
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
१९मेरा दुःख और मारा-मारा फिरना, मेरा नागदौने और विष का पीना स्मरण कर!
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
२०मैं उन्हीं पर सोचता रहता हूँ, इससे मेरा प्राण ढला जाता है।
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
२१परन्तु मैं यह स्मरण करता हूँ, इसलिए मुझे आशा है:
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
२२हम मिट नहीं गए; यह यहोवा की महाकरुणा का फल है, क्योंकि उसकी दया अमर है।
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
२३प्रति भोर वह नई होती रहती है; तेरी सच्चाई महान है।
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
२४मेरे मन ने कहा, “यहोवा मेरा भाग है, इस कारण मैं उसमें आशा रखूँगा।”
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
२५जो यहोवा की बाट जोहते और उसके पास जाते हैं, उनके लिये यहोवा भला है।
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
२६यहोवा से उद्धार पाने की आशा रखकर चुपचाप रहना भला है।
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
२७पुरुष के लिये जवानी में जूआ उठाना भला है।
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
२८वह यह जानकर अकेला चुपचाप रहे, कि परमेश्वर ही ने उस पर यह बोझ डाला है;
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
२९वह अपना मुँह धूल में रखे, क्या जाने इसमें कुछ आशा हो;
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
३०वह अपना गाल अपने मारनेवाले की ओर फेरे, और नामधराई सहता रहे।
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
३१क्योंकि प्रभु मन से सर्वदा उतारे नहीं रहता,
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
३२चाहे वह दुःख भी दे, तो भी अपनी करुणा की बहुतायत के कारण वह दया भी करता है;
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
३३क्योंकि वह मनुष्यों को अपने मन से न तो दबाता है और न दुःख देता है।
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
३४पृथ्वी भर के बन्दियों को पाँव के तले दलित करना,
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
३५किसी पुरुष का हक़ परमप्रधान के सामने मारना,
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
३६और किसी मनुष्य का मुकद्दमा बिगाड़ना, इन तीन कामों को यहोवा देख नहीं सकता।
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
३७यदि यहोवा ने आज्ञा न दी हो, तब कौन है कि वचन कहे और वह पूरा हो जाए?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
३८विपत्ति और कल्याण, क्या दोनों परमप्रधान की आज्ञा से नहीं होते?
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
३९इसलिए जीवित मनुष्य क्यों कुड़कुड़ाए? और पुरुष अपने पाप के दण्ड को क्यों बुरा माने?
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
४०हम अपने चाल चलन को ध्यान से परखें, और यहोवा की ओर फिरें!
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
४१हम स्वर्ग में वास करनेवाले परमेश्वर की ओर मन लगाएँ और हाथ फैलाएँ और कहें:
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
४२“हमने तो अपराध और बलवा किया है, और तूने क्षमा नहीं किया।
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
४३तेरा कोप हम पर है, तू हमारे पीछे पड़ा है, तूने बिना तरस खाए घात किया है।
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
४४तूने अपने को मेघ से घेर लिया है कि तुझ तक प्रार्थना न पहुँच सके।
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
४५तूने हमको जाति-जाति के लोगों के बीच में कूड़ा-करकट सा ठहराया है।
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
४६हमारे सब शत्रुओं ने हम पर अपना-अपना मुँह फैलाया है;
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
४७भय और गड्ढा, उजाड़ और विनाश, हम पर आ पड़े हैं;
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
४८मेरी आँखों से मेरी प्रजा की पुत्री के विनाश के कारण जल की धाराएँ बह रही है।
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
४९मेरी आँख से लगातार आँसू बहते रहेंगे,
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
५०जब तक यहोवा स्वर्ग से मेरी ओर न देखे;
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
५१अपनी नगरी की सब स्त्रियों का हाल देखने पर मेरा दुःख बढ़ता है।
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
५२जो व्यर्थ मेरे शत्रु बने हैं, उन्होंने निर्दयता से चिड़िया के समान मेरा आहेर किया है;
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
५३उन्होंने मुझे गड्ढे में डालकर मेरे जीवन का अन्त करने के लिये मेरे ऊपर पत्थर लुढ़काए हैं;
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
५४मेरे सिर पर से जल बह गया, मैंने कहा, ‘मैं अब नाश हो गया।’
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
५५हे यहोवा, गहरे गड्ढे में से मैंने तुझ से प्रार्थना की;
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
५६तूने मेरी सुनी कि जो दुहाई देकर मैं चिल्लाता हूँ उससे कान न फेर ले!
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
५७जब मैंने तुझे पुकारा, तब तूने मुझसे कहा, ‘मत डर!’
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
५८हे यहोवा, तूने मेरा मुकद्दमा लड़कर मेरा प्राण बचा लिया है।
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
५९हे यहोवा, जो अन्याय मुझ पर हुआ है उसे तूने देखा है; तू मेरा न्याय चुका।
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
६०जो बदला उन्होंने मुझसे लिया, और जो कल्पनाएँ मेरे विरुद्ध की, उन्हें भी तूने देखा है।
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
६१हे यहोवा, जो कल्पनाएँ और निन्दा वे मेरे विरुद्ध करते हैं, वे भी तूने सुनी हैं।
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
६२मेरे विरोधियों के वचन, और जो कुछ भी वे मेरे विरुद्ध लगातार सोचते हैं, उन्हें तू जानता है।
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
६३उनका उठना-बैठना ध्यान से देख; वे मुझ पर लगते हुए गीत गाते हैं।
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
६४हे यहोवा, तू उनके कामों के अनुसार उनको बदला देगा।
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
६५तू उनका मन सुन्न कर देगा; तेरा श्राप उन पर होगा।
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
६६हे यहोवा, तू अपने कोप से उनको खदेड़-खदेड़कर धरती पर से नाश कर देगा।”

< Rhaengsae 3 >