< Rhaengsae 3 >

1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
I [am] the man [who] he has seen affliction by [the] rod of fury his.
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
Me he has driven and he has made walk darkness and not light.
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
Surely on me he returned he turned hand his all the day.
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
He has made to waste away flesh my and skin my he has broken bones my.
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
He has built on me and he has surrounded [me] poison and hardship.
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
In dark places he has caused to dwell me like dead people of antiquity.
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
He has walled up behind me and not I will go out he has made heavy bronze fetter[s] my.
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
Also if I will cry out and I may cry for help he has shut out prayer my.
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
He has walled up ways my with hewn [stone] paths my he has made crooked.
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
[is] a bear Lying in wait he to me (a lion *Q(K)*) in hiding places.
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
Ways my he has caused to deviate and he has torn in pieces me he has made me desolate.
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
He has bent (bow his *L(abh)*) and he has set up me like target for arrow.
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
He has brought in kidneys my [the] sons of quiver his.
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
I have become a laughingstock to all people my taunt song their all the day.
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
He has surfeited me with bitter things he has made drink me wormwood.
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
And he has broken with gravel teeth my he has made cower me in ash[es].
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
And it has excluded from peace self my I have forgotten good.
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
And I said it has perished endurance my and hope my from Yahweh.
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
Remember affliction my and homelessness my wormwood and poison.
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
Continually it remembers (so it may bow down *Q(K)*) on me self my.
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
This I bring back to heart my there-fore I will wait.
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
[the] covenant loyalti of Yahweh for not we have met our end for not they come to an end compassion his.
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
[they are] new To the mornings [is] great faithfulness your.
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
[is] portion My Yahweh it has said self my there-fore I will wait for him.
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
[is] good Yahweh (to [those who] wait for him *Q(K)*) to anyone [who] it will seek him.
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
[is] good And waiting and silently for [the] salvation of Yahweh.
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
[is] good For man that he will bear a yoke in youth his.
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
Let him sit alone and let him be silent for he has laid [it] on him.
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
Let him put in the dust mouth his perhaps there [is] hope.
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
Let him give to [the] [one who] strikes him a cheek let him be sated with reproach.
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
For not he will reject for ever [the] Lord.
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
That except he has caused grief and he will have compassion according to [the] greatness of (covenant loyalti his. *Q(K)*)
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
For not he has afflicted from heart his and he has grieved ([the] children of *L(abh)*) a man.
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
To crush under feet his all [the] prisoners of [the] land.
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
To turn aside [the] justice of a man before [the] presence of [the] Most High.
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
To subvert anyone in case at law his [the] Lord not he has seen.
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
Who? this has he spoken and it was [the] Lord not he commanded [it].
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
From [the] mouth of [the] Most High not does it goes forth? the troubles and the good.
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
Why? will he complain a person living a man on (sins his. *Q(K)*)
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
Let us examine ways our and let us examine and let us return to Yahweh.
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
Let us lift up heart our to palms to God in the heavens.
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
We we have transgressed and we have rebelled you not you have forgiven.
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
You have covered yourself with anger and you have pursued us you have killed not you have spared.
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
You have covered with cloud yourself from passing through prayer of.
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
Scouring and refuse you have made us in [the] midst of the peoples.
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
They have opened on us mouth their all enemies our.
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
Terror and a pit it has happened to us devastation and brokenness.
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
Streams of water it goes down eye my on [the] brokenness of [the] daughter of people my.
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
Eye my it has poured itself and not it will cease from not stop.
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
Until he will look down and he will see Yahweh from heaven.
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
Eye my it has dealt severely to self my from all [the] daughters of city my.
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
Certainly they hunted me like bird enemies my without cause.
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
They destroyed in the pit life my and they threw down a stone on me.
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
They overflowed waters over head my I said I have been cut off.
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
I called name your O Yahweh from a pit of lowest parts.
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
Voice my you heard may not you hide ear your to relief my to cry for help my.
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
You drew near on [the] day [when] I called on you you said may not you fear.
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
You have conducted O Lord [the] cases of self my you have redeemed life my.
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
You have seen O Yahweh oppression my judge! judgment my.
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
You have seen all vengeance their all plans their to me.
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
You have heard reproach their O Yahweh all plans their on me.
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
[the] lips of [those who] rise against Me and muttering their on me all the day.
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
Sitting their and rising their look at! I [am] mocking song their.
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
You will repay to them recompense O Yahweh according to [the] work of hands their.
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
You will give to them shamelessness of heart curse your [may it belong] to them.
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
You will pursue [them] in anger and you will destroy them from under [the] heavens of Yahweh.

< Rhaengsae 3 >