< Rhaengsae 3 >

1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
Aleph. I am the man that see my poverty by the rod of his indignation.
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
Aleph. He hath led me, and brought me into darkness, and not into light.
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
Aleph. Only against me he hath turned, and turned again his hand all the day.
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
Beth. My skin and my flesh he hath made old, he hath broken my bones.
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
Beth. He hath built round about me, and he hath compassed me with gall and labour.
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
Beth. He hath set me in dark places as those that are dead for ever.
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
Ghimel. He hath built against me round about, that I may not get out: he hath made my fetters heavy.
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
Ghimel. Yea, and when I cry, and entreat, he hath shut out my prayer.
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
Ghimel. He hath shut up my ways with square stones, he hath turned my paths upside down.
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
Daleth. He is become to me as a bear lying in wait: as a lion in secret places.
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
Daleth. He hath turned aside my paths, and hath broken me in pieces, he hath made me desolate.
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
Daleth. He hath bent his bow, and set me as a mark for his arrows.
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
He. He hath shot into my reins the daughters of his quiver.
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
He. I am made a derision to all my people, their song all the day long.
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
He. He hath filled me with bitterness, he hath inebriated me with wormwood.
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
Vau. And he hath broken my teeth one by one, he hath fed me with ashes.
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
Vau. And my soul is removed far off from peace, I have forgotten good things.
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
Vau. And I said: My end and my hope is perished from the Lord.
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
Zain. Remember my poverty, and transgression, the wormwood, and the gall.
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
Zain. I will be mindful and remember, and my soul shall languish within me.
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
Zain. These things I shall think over in my heart, therefore will I hope.
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
Heth. The mercies of the Lord that we are not consumed: because his commiserations have not failed.
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
Heth. They are new every morning, great is thy faithfulness.
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
Heth. The Lord is my portion, said my soul: therefore will I wait for him.
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
Teth. The Lord is good to them that hope in him, to the soul that seeketh him.
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
Teth. It is good to wait with silence for the salvation of God.
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
Teth. It is good for a man, when he hath borne the yoke from his youth.
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
Jod. He shall sit solitary, and hold his peace: because he hath taken it up upon himself.
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
Jod. He shall put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
Jod. He shall give his cheek to him that striketh him, he shall be filled with reproaches.
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
Caph. For the Lord will not cast off for ever.
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
Caph. For if he hath cast off, he will also have mercy, according to the multitude of his mercies.
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
Caph. For he hath not willingly afflicted, nor cast off the children of men.
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
Lamed. To crush under his feet all the prisoners of the land,
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
Lamed. To turn aside the judgment of a man before the face of the most High,
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
Lamed. To destroy a man wrongfully in his judgment, the Lord hath not approved.
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
Mem. Who is he that hath commanded a thing to be done, when the Lord commandeth it not?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
Mem. Shall not both evil and good proceed out of the mouth of the Highest?
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
Mem. Why hath a living man murmured, man suffering for his sins?
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
Nun. Let us search our ways, and seek, and return to the Lord.
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
Nun. Let us lift up our hearts with our hands to the Lord in the heavens.
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
Nun. We have done wickedly, and provoked thee to wrath: therefore thou art inexorable.
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
Samech. Thou hast covered in thy wrath, and hast struck us: thou hast killed and hast not spared.
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
Samech. Thou hast set a cloud before thee, that our prayer may not pass through.
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
Samech. Thou hast made me as an outcast, and refuse in the midst of the people.
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
Phe. All our enemies have opened their mouths against us.
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
Phe. Prophecy is become to us a fear, and a snare, and destruction.
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
Phe. My eye hath run down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
Ain. My eye is afflicted, and hath not been quiet, because there was no rest:
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
Ain. Till the Lord regarded and looked down from the heavens.
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
Ain. My eye hath wasted my soul because of all the daughters of my city.
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
Sade. My enemies have chased me and caught me like a bird, without cause.
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
Sade. My life is fallen into the pit, and they have laid a stone over me.
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
Sade. Waters have flowed over my head: I said: I am cut off.
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
Coph. I have called upon thy name, O Lord, from the lowest pit.
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
Coph. Thou hast heard my voice: turn not away thy ear from my sighs, and cries.
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
Coph. Thou drewest near in the day, when I called upon thee, thou saidst: Fear not.
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
Res. Thou hast judged, O Lord, the cause of my soul, thou the Redeemer of my life.
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
Res. Thou hast seen, O Lord, their iniquity against me: judge thou my judgment.
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
Res. Thou hast seen all their fury, and all their thoughts against me.
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
Sin. Thou hast heard their reproach, O Lord, all their imaginations against me.
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
Sin. The lips of them that rise up against me: and their devices against me all the day.
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
Sin. Behold their sitting down, and their rising up, I am their song.
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
Thau. Thou shalt render them a recompense, O Lord, according to the works of their hands.
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
Thau. Thou shalt give them a buckler of heart, thy labour.
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
Thau. Thou shalt persecute them in anger, and shalt destroy them from under the heavens, O Lord.

< Rhaengsae 3 >