< Laitloekkung 10 >
1 Abimelek hnukah tah Issackhar hlang Dodo koca Puah capa Tola tah Israel aka khang ham ha phoe bal tih anih tah Ephraim tlang kah Shamir ah kho a sak.
Après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar, se leva pour délivrer Israël; il habitait à Schamir, dans la montagne d’Éphraïm.
2 Israel te kum kul kum thum lai a tloek pah tih a duek vaengah Shamir ah a up uh.
Il fut juge en Israël pendant vingt-trois ans; puis il mourut, et fut enterré à Schamir.
3 Anih hnukah Giladi Jair ha phoe tih Israel te kum kul kum nit lai a tloek pah.
Après lui, se leva Jaïr, le Galaadite, qui fut juge en Israël pendant vingt-deux ans.
4 Laak sawmthum dongah aka ngol capa sawmthum anih taengah om. Amih taengkah khopuei sawmthum te Gilead kho ah tah tihnin due Jair vangca rhoek la a khue uh.
Il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui possédaient trente villes, appelées encore aujourd’hui bourgs de Jaïr, et situées dans le pays de Galaad.
5 Jair a duek vaengah Kamon ah a up uh.
Et Jaïr mourut, et fut enterré à Kamon.
6 BOEIPA mikhmuh ah boethae saii ham Israel ca rhoek loh a khoep uh bal tih Baal rhoek khaw, Ashtoreth khaw, Aram pathen khaw, Sidon pathen, Moab pathen, Ammon ca rhoek pathen, Philisti pathen taengah tho a thueng uh. Yahweh te a hnoo uh tih thothueng uh pawh.
Les enfants d’Israël firent encore ce qui déplaît à l’Éternel; ils servirent les Baals et les Astartés, les dieux de Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des fils d’Ammon, et les dieux des Philistins, et ils abandonnèrent l’Éternel et ne le servirent plus.
7 Te dongah BOEIPA kah thintoek loh Israel a sai thil tih, amih te Philisti kut dongah khaw, Ammon ca rhoek kah kut dongah a yoih.
La colère de l’Éternel s’enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains des Philistins et entre les mains des fils d’Ammon.
8 Te dongah Israel ca rhoek neh Jordan rhalvang Amori kho Gilead kah Israel ca rhoek boeih tah a noi uh tih a kum la kum hlai rhet khuiah a neet uh.
Ils opprimèrent et écrasèrent les enfants d’Israël cette année-là, et pendant dix-huit ans tous les enfants d’Israël qui étaient de l’autre côté du Jourdain dans le pays des Amoréens en Galaad.
9 Judah, Benjamin, Ephraim imkhui te vathoh thil ham khaw Ammon ca rhoek loh Jordan a poeng uh dongah Israel te mat a daengdaeh.
Les fils d’Ammon passèrent le Jourdain pour combattre aussi contre Juda, contre Benjamin et contre la maison d’Éphraïm. Et Israël fut dans une grande détresse.
10 Te dongah Israel ca rhoek loh BOEIPA taengah pang uh tih, “Na taengah ka tholh uh dongah ka Pathen te ka hnoo uh tih Baal taengah tho ka thueng uh,” a ti uh.
Les enfants d’Israël crièrent à l’Éternel, en disant: Nous avons péché contre toi, car nous avons abandonné notre Dieu et nous avons servi les Baals.
11 Te vaengah Israel ca rhoek te BOEIPA loh, “Egypt vaengah khaw, Amori vaengah khaw, Ammon ca rhoek neh Philisti vaengah khaw,
L’Éternel dit aux enfants d’Israël: Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des Amoréens, des fils d’Ammon, des Philistins?
12 Sidoni, Amalek, Moan loh nangmih n'nen uh tih kai taengla na pang uh vaengah khaw nangmih te amih kut lamloh kan khang uh moenih a?
Et lorsque les Sidoniens, Amalek et Maon, vous opprimèrent, et que vous criâtes à moi, ne vous ai-je pas délivrés de leurs mains?
13 Tedae nangmih loh kai nan hnoo uh tih pathen tloe rhoek taengah tho na thueng uh. Te dongah nangmih khang hamla ka khoep mahpawh.
Mais vous, vous m’avez abandonné, et vous avez servi d’autres dieux. C’est pourquoi je ne vous délivrerai plus.
14 Cet uh lamtah Pathen rhoek taengah pang uh, amih te coelh uh, amih loh na citcai tue vaengah nangmih te n'khang uh saeh,” a ti nah.
Allez, invoquez les dieux que vous avez choisis; qu’ils vous délivrent au temps de votre détresse!
15 Tedae Israel ca rhoek loh BOEIPA taengah, “Ka tholh uh coeng, na mikhmuh ah then na ti bangla namah loh kaimih taengah boeih saii mai, tedae tihnin ah he kaimih n'huul mai laeh,” a ti uh.
Les enfants d’Israël dirent à l’Éternel: Nous avons péché; traite-nous comme il te plaira. Seulement, daigne nous délivrer aujourd’hui!
16 Te vaengah amih khui lamkah kholong pathen rhoek te a khoe uh tih BOEIPA taengah tho a thueng daengah Israel kah thakthaenah khuikah a hinglu loh rhaemhal pueng.
Et ils ôtèrent les dieux étrangers du milieu d’eux, et servirent l’Éternel, qui fut touché des maux d’Israël.
17 Te vaengah Ammon ca rhoek loh pang uh tih Gilead ah rhaeh uh. Israel ca rhoek khaw tingtun uh van tih Mizpah ah rhaeh uh.
Les fils d’Ammon se rassemblèrent et campèrent en Galaad, et les enfants d’Israël se rassemblèrent et campèrent à Mitspa.
18 Te dongah Gilead kah pilnam mangpa rhoek loh a hui patoeng taengah tah, “U hlang mai khaw Ammon ca rhoek tloek ham aka tlai lamham tah Gilead khosa boeih kah a lu la om saeh,” a ti uh.
Le peuple, les chefs de Galaad se dirent l’un à l’autre: Quel est l’homme qui commencera l’attaque contre les fils d’Ammon? Il sera chef de tous les habitants de Galaad.