< Joba 8 >
1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
¿Hasta cuándo hablarás esto, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
¿Si pervertirá Dios el derecho, y si el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia:
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
Porque pregunta ahora a la edad pasada, y dispónte para inquirir de sus padres de ellos;
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
Porque nosotros somos desde ayer, no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
¿Aun él en su verdura no será cortado, y antes de toda yerba se secará?
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
El estribará sobre su casa, mas no permanecerá en pie: recostarse ha sobre ella, mas no se afirmará.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
Un árbol está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto:
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
Junto a una fuente sus raíces se van entretejiendo, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
Si le arrancaren de su lugar, y negare de él, diciendo: Nunca te vi:
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiére retoñecerán otros.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de jubilación.
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.