< Joba 8 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Отвещав же Валдад Савхейский, рече: доколе глаголати будеши сия?
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
Дух многоглаголив во устех твоих.
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
Еда Господь обидит судяй? Или вся сотворивый возмятет правду?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
Аще сынове твои согрешиша пред Ним, посла руку на беззакония их:
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
ты же утренюй ко Господу Вседержителю моляся:
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
аще чист еси и истинен, молитву твою услышит, устроит же ти паки житие правды:
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
будут убо первая твоя мала, последняя же твоя без числа.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
Вопроси бо рода перваго, изследи же по роду отцев:
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
вчерашни бо есмы и не вемы, сень бо есть наше житие на земли:
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
не сии ли научат тя и возвестят ти и от сердца изнесут словеса?
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
Еда произничет рогоз без воды, или растет ситник без напаяния?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
Еще сущу на корени, и не пожнется ли? Прежде напаяния всякое былие не изсыхает ли?
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
Тако убо будут последняя всех забывающих Господа: надежда бо нечестиваго погибнет:
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
не населен бо будет дом его, паучина же сбудется селение его.
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
Аще подпрет храмину свою, не станет: емшуся же ему за ню, не пребудет.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
Влажный бо есть под солнцем, и от тления его леторасль его изыдет:
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
на собрании камения спит, посреде же кремения поживет:
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
аще поглотит место, солжет ему, не видел еси таковая,
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
яко превращение нечестиваго таково, из земли же инаго произрастит.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
Господь бо не отринет незлобиваго: всякаго же дара от нечестиваго не приимет.
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
Истинным же уста исполнит смеха, устне же их исповедания.
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
Врази же их облекутся в студ: жилище же нечестиваго не будет.

< Joba 8 >