< Joba 8 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
долго ли ты будешь говорить так? - слова уст твоих бурный ветер!
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
а мы - вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
упование его подсечено, и уверенность его - дом паука.
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: “я не видало тебя!”
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.

< Joba 8 >