< Joba 8 >
1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.