< Joba 8 >
1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
“Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
“Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
(Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
“O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
“Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.