< Joba 8 >
1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericórdia,
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
Porque, pergunta agora às gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus pais
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem água?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hipócrita perecerá.
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
Encostar-se-á à sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
As suas raízes se entrelaçam junto à fonte, para o pedregal atenta.
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
Absorvendo-o ele do seu lugar, nega-lo-á este, dizendo: Nunca te vi?
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores:
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de jubilação.
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.