< Joba 8 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
Jusques à quand diras-tu ces choses, et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux?
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
Est-ce que Dieu pervertit le droit? Le Tout-puissant pervertira-t-il la justice?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
Si tes fils ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur transgression.
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
Si tu recherches Dieu et que tu supplies le Tout-puissant,
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera maintenant en ta faveur, et rendra prospère la demeure de ta justice;
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
Et ton commencement aura été petit, mais ta fin sera très grande.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
Car interroge, je te prie, la génération précédente, et sois attentif aux recherches de leurs pères;
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
Car nous sommes d’hier et nous n’avons pas de connaissance, car nos jours sont une ombre sur la terre.
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
Ceux-là ne t’enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et de leurs cœurs ne tireront-ils pas des paroles?
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
Le papyrus s’élève-t-il où il n’y a pas de marais? Le roseau croît-il sans eau?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
Encore dans sa verdeur, sans qu’on l’ait arraché, avant toute herbe il sèche.
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
Tels sont les sentiers de tous ceux qui oublient Dieu; et l’attente de l’impie périra;
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
Son assurance sera retranchée, et sa confiance sera une toile d’araignée:
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
Il s’appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s’y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
Il est verdoyant devant le soleil, et son rameau s’étend sur son jardin;
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
Ses racines s’entrelacent dans un tas de rocaille, il voit la demeure des pierres;
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
S’Il l’ôte de sa place, celle-ci le désavouera: Je ne t’ai pas vu!
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
Telles sont les délices de ses voies; et de la poussière, d’autres germeront.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
Voici, Dieu ne méprisera pas l’homme parfait, et ne soutiendra pas les mains des méchants:
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
Tandis qu’il remplira ta bouche de rire et tes lèvres de chants de joie,
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et la tente des méchants ne sera plus.

< Joba 8 >