< Joba 8 >
1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Then Bildad the Shuhite answered,
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
“How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their disobedience.
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
“Please enquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
“Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man will perish,
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
whose confidence will break apart, whose trust is a spider’s web.
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
He will lean on his house, but it will not stand. He will cling to it, but it will not endure.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
He is green before the sun. His shoots go out along his garden.
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
Behold, this is the joy of his way. Out of the earth, others will spring.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
“Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
Those who hate you will be clothed with shame. The tent of the wicked will be no more.”