< Joba 8 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Then Baldad the Sauchite answered, and said,
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
How long wilt thou speak these things, [how long shall] the breath of thy mouth [be] abundant in words?
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
If thy sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
But be thou early in prayer to the Lord Almighty.
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
If thou art pure and true, he will hearken to thy supplication, and will restore to thee the habitation of righteousness.
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
Though then thy beginning should be small, yet thy end should be unspeakably great.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
For ask of the former generation, and search diligently among the race of [our] fathers:
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
(for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
shall not these teach thee, and report [to thee], and bring out words from [their] heart?
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast thou not seen such things,
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.

< Joba 8 >