< Joba 8 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Then Bildad the Shuhite replied:
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
“How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”

< Joba 8 >