< Joba 8 >
1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Then Bildad the Shuhite answered, and said,
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
How long will thou speak these things? And how long shall the words of thy mouth be like a mighty wind?
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
If thy sons have sinned against him, and he has delivered them into the hand of their transgression,
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
if thou would seek diligently to God, and make thy supplication to the Almighty,
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
if thou were pure and upright, surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
And though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
For inquire, I pray thee, of the former age, and apply thyself to that which their fathers have searched out
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
(for we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow).
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
Shall they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
Can the rush grow up without mire? Can a reed grow without water?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
While it is yet in its greenness, and not cut down, it withers before any other herb.
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
So are the paths of all who forget God. And the hope of the profane man shall perish,
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
whose confidence shall break apart, and whose trust is a spider's web.
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
He shall lean upon his house, but it shall not stand. He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
His roots are wrapped around the stone heap. He beholds the place of stones.
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth others shall spring.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
Behold, God will not cast away a perfect man, nor will he uphold the evildoers.
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
He will yet fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
Those who hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked shall be no more.