< Joba 6 >
Toda Job je odgovoril in rekel:
2 Ka konoinah ka thuek, ka thuek vetih ka talnah he cooi dongah ka tloeng rhenten koinih.
»Oh, da bi bila moja žalost temeljito stehtana in moja katastrofa skupaj položena na tehtnico!
3 Tuitunli kah laivin lakah n'nan ngawn coeng. Te dongah ka ol he lawn coeng.
Kajti sedaj bi bila ta težja kakor morski pesek. Zato so moje besede požrte.
4 Tlungthang thaltang dongah a sue te ka khuiah ka mueihla loh a mam. Pathen kah hihhamnah loh kai taengah rhong a pai.
Kajti puščice Vsemogočnega so znotraj mene, njihov strup vpija mojega duha. Strahote od Boga se postrojujejo zoper mene.
5 Kohong marhang khaw baelhing soah pang tih, vaito te a kamvuelh soah rhung bal nim?
Mar divji osel riga, kadar jé travo? Mar muka vol nad svojo krmo?
6 Lungkaeh om kolla ankak a caak tih aiduei dakda dongah a hlihlim om aya?
Mar se lahko to, kar je neokusno, jé brez soli? Ali je sploh kaj okusa v jajčnem beljaku?
7 Amih te ka hinglu loh ben ham a aal tih ka buh khaw kolet la om.
Stvari, ki se jih moja duša ni hotela dotikati, so kakor moja hrana žalosti.
8 Ka huithuinah he ulong m'paek vetih a thoeng eh? Tedae ka ngaiuepnah he Pathen long ni m'paek eh?
Oh, da bi lahko imel svojo zahtevo in da bi mi Bog zagotovil stvar, po kateri hrepenim!
9 Pathen he mulmet vetih kai he m'phop, a kut a hlam vetih kai m'mueluem mako.
Celo da bi to ugajalo Bogu, da me uniči, da bi popustil svojo roko in me odrezal!
10 Te vaengah kai ham hloephloeinah om dae lah sue. Te vaengah bungtloh khuiah ka uem mako. Hlangcim te ka phah pawt bangla n'lungma sak pawt mako.
Potem bi vendar imel tolažbo; da, otrdil bi se v bridkosti. Naj mi ne prizanese, kajti nisem prikrival besed Svetega.
11 Ka ngaiuep ham ka thadueng khaw menim? Ka hinglu ka hlawt ham ka hmailong khaw menim?
Kaj je moja moč, da bi upal? Kaj je moj konec, da bi podaljšal svoje življenje?
12 Ka thadueng he lungto thadueng nim? Ka saa he rhohumsen a?
Mar je moja moč moč kamnov? Ali je moje meso iz brona?
13 Kai ham he kamah kah bomnah om ngawn pawt tih lungming cueihnah khaw kai lamloh a heh coeng.
Mar ni moja pomoč v meni? In ali je modrost popolnoma pregnana od mene?
14 Ngaidaeng loh tlungthang hinyahnah a hnoo vaengah pataeng a baerhoep taengkah sitlohnah a dang van.
Tistemu, ki peša, naj bi bilo izkazano usmiljenje od njegovega prijatelja, toda on zapušča strah Vsemogočnega.
15 Ka manuca rhoek khaw soklong bangla la hnukpoh tih sokca soklong bangla kak.
Moji bratje so varljivo postopali kakor potok in kakor tok potokov so prešli,
16 Amih te vueltling loh a nu sak tih vuelsong a yut pah.
ki so potemneli zaradi razloga ledu in na katerih je skrit sneg.
17 Kho a awlh vaengah a bae neh huu tih amah hmuen lamloh kak uh.
Kadar se ogrejejo, izginejo. Ko je vroče, so použiti iz svojega kraja.
18 A caehlong longpuei a hoi uh tih hinghong la a caeh dongah milh uh.
Steze njihove poti so obrnjene stran; gredo v nič in izginejo.
19 Tema caehlong kah rhoek loh a paelki uh tih, Sheba lambong amih ham a lamtawn uh.
Krdela iz Temá so gledala, skupine iz Sabe so čakale nanje.
20 A pangtung uh dongah yak uh tih a taengla a pawk uh akhaw a hmai tal.
Zbegani so bili, ker so upali. Prišli so tja in bili osramočeni.
21 A taengah a hong la na om uh van coeng dongah rhihkoi na hmuh vaengah na rhih uh.
Kajti sedaj ste nič, vidite moje zavračanje in ste prestrašeni.
22 “Kai taengah m'pae uh lamtah na thadueng lamloh kai hamla kapbaih pae uh.
Mar sem rekel: ›Prinesite k meni?‹ ali ›Dajte mi nagrado iz svojega imetja?‹
23 Rhal kut lamloh kai n'loeih sak lamtah hlanghaeng kut lamloh kai n'lat uh,” ka ti noek a?
ali: ›Osvobodite me pred sovražnikovo roko?‹ ali ›Odkupite med pred roko mogočnega?‹
24 Kai n'thuinuet lamtah ka ngam bitni. Metla ka palang khaw kai he m'ming sakuh.
Účite me in držal bom svoj jezik in dajte mi razumeti, kje sem se motil.
25 Balae tih hlang dueng ol rhap rhap a cal? Nangmih lamloh a tluung ham khaw balae a tluung?
Kako prepričljive so prave besede! Toda kaj vaše razpravljanje ošteva?
26 Olthui te tluung hamla na moeh uh nama? Ol khaw khohli bangla talsae mai pawn ni.
Mar si domišljate, da grajate besede in govore tistega, ki je obupan, ki so kakor veter?
27 Cadah ham aisat hmulung na naan vetih na hui hamla na tael pah nim?
Da, vi nadvladate osirotelega in kopljete jamo za svojega prijatelja.
28 Tedae mulmet uh laeh, kai taengla mael uh. Nangmih maelhmai ah ka laithae nim?
Zdaj torej bodite zadovoljni. Poglejte name, kajti to vam je očitno, če lažem.
29 Mael uh laeh, dumlai la om uh boeh, mael uh laeh, koep mael uh laeh. Ka duengnah he a khuiah om.
Vrnite se, prosim vas, naj to ne bo krivičnost. Da, ponovno se vrnite, moja pravičnost je v tem.
30 Ka lai dongah dumlai om nim? Ka dang loh talnah yakming pawt maco.
Mar je na mojem jeziku krivičnost? Ne more moj okus razločevati sprevrženih stvari?