< Joba 6 >

1 Job loh a doo tih,
And he answered Job and he said.
2 Ka konoinah ka thuek, ka thuek vetih ka talnah he cooi dongah ka tloeng rhenten koinih.
Certainly [if] it will be weighed grief my (and destruction my *Q(K)*) in [the] balances people will raise together.
3 Tuitunli kah laivin lakah n'nan ngawn coeng. Te dongah ka ol he lawn coeng.
For now more than [the] sand of [the] seas it will be heavy there-fore words my they have been rash.
4 Tlungthang thaltang dongah a sue te ka khuiah ka mueihla loh a mam. Pathen kah hihhamnah loh kai taengah rhong a pai.
For [the] arrows of [the] Almighty [are] with me which poison their [is] drinking spirit my [the] terrors of God they are arranged against me.
5 Kohong marhang khaw baelhing soah pang tih, vaito te a kamvuelh soah rhung bal nim?
¿ Does it bray a wild donkey on grass or? does it low an ox on fodder its.
6 Lungkaeh om kolla ankak a caak tih aiduei dakda dongah a hlihlim om aya?
¿ Is it eaten tasteless [food] because not salt or? [is] there taste in [the] slime of purslane.
7 Amih te ka hinglu loh ben ham a aal tih ka buh khaw kolet la om.
It refuses to touch [them] self my they [are] like [the] illness of food my.
8 Ka huithuinah he ulong m'paek vetih a thoeng eh? Tedae ka ngaiuepnah he Pathen long ni m'paek eh?
Who? will he give it will come petition my and hope my he will give God.
9 Pathen he mulmet vetih kai he m'phop, a kut a hlam vetih kai m'mueluem mako.
And may he be willing God and may he crush me may he loosen hand his and may he cut off me.
10 Te vaengah kai ham hloephloeinah om dae lah sue. Te vaengah bungtloh khuiah ka uem mako. Hlangcim te ka phah pawt bangla n'lungma sak pawt mako.
And may it be still - comfort my and may I jump in anguish [which] not it relents that not I have hidden [the] words of [the] holy [one].
11 Ka ngaiuep ham ka thadueng khaw menim? Ka hinglu ka hlawt ham ka hmailong khaw menim?
What? [is] strength my that I will wait and what? [is] end my that I will prolong life my.
12 Ka thadueng he lungto thadueng nim? Ka saa he rhohumsen a?
[the] strength of Stones [is] strength my or? [is] flesh my bronze.
13 Kai ham he kamah kah bomnah om ngawn pawt tih lungming cueihnah khaw kai lamloh a heh coeng.
¿ If not [is] help my in myself and sound wisdom it has been banished from me.
14 Ngaidaeng loh tlungthang hinyahnah a hnoo vaengah pataeng a baerhoep taengkah sitlohnah a dang van.
[belongs] to Despairing [person] from friend his loyalty and [the] fear of [the] Almighty he will forsake.
15 Ka manuca rhoek khaw soklong bangla la hnukpoh tih sokca soklong bangla kak.
Brothers my they have acted treacherously like a wadi like a stream-bed of wadis [which] they pass away.
16 Amih te vueltling loh a nu sak tih vuelsong a yut pah.
That are dark from ice over them it hides itself snow.
17 Kho a awlh vaengah a bae neh huu tih amah hmuen lamloh kak uh.
At [the] time [when] they flow they are silenced in heat its they are dried up from place their.
18 A caehlong longpuei a hoi uh tih hinghong la a caeh dongah milh uh.
They twist [the] paths of way their they go up in the wasteland so they may perish.
19 Tema caehlong kah rhoek loh a paelki uh tih, Sheba lambong amih ham a lamtawn uh.
They look [the] caravans of Tema [the] travelers of Sheba they look eagerly for them.
20 A pangtung uh dongah yak uh tih a taengla a pawk uh akhaw a hmai tal.
They are disappointed for he had been confident they come to it and they were disappointed.
21 A taengah a hong la na om uh van coeng dongah rhihkoi na hmuh vaengah na rhih uh.
For now you have become (it *Q(K)*) you have seen a terror and you were afraid.
22 “Kai taengah m'pae uh lamtah na thadueng lamloh kai hamla kapbaih pae uh.
¿ For have I said give for me and from wealth your give a reward for me.
23 Rhal kut lamloh kai n'loeih sak lamtah hlanghaeng kut lamloh kai n'lat uh,” ka ti noek a?
And rescue me from [the] hand of an opponent and from [the] hand of ruthless [people] you will ransom me.
24 Kai n'thuinuet lamtah ka ngam bitni. Metla ka palang khaw kai he m'ming sakuh.
Teach me and I I will keep silent and what? have I erred explain to me.
25 Balae tih hlang dueng ol rhap rhap a cal? Nangmih lamloh a tluung ham khaw balae a tluung?
How! they are painful words of uprightness and what? does it prove completely from you.
26 Olthui te tluung hamla na moeh uh nama? Ol khaw khohli bangla talsae mai pawn ni.
¿ To reprove words do you plan and to wind [the] words of [one who] despairs.
27 Cadah ham aisat hmulung na naan vetih na hui hamla na tael pah nim?
Even on a fatherless one you will make fall and you may bargain on friend your.
28 Tedae mulmet uh laeh, kai taengla mael uh. Nangmih maelhmai ah ka laithae nim?
And therefore be willing turn on me and on faces your if I will lie.
29 Mael uh laeh, dumlai la om uh boeh, mael uh laeh, koep mael uh laeh. Ka duengnah he a khuiah om.
Turn back please may not it be injustice (and turn back *Q(K)*) still righteousness my [is] in it.
30 Ka lai dongah dumlai om nim? Ka dang loh talnah yakming pawt maco.
¿ [is] there On tongue my injustice or? palate my not does it discern destruction.

< Joba 6 >