< Joba 6 >
Then Job answered and said:
2 Ka konoinah ka thuek, ka thuek vetih ka talnah he cooi dongah ka tloeng rhenten koinih.
Oh that my vexation were but weighed, and my calamity laid in the balances altogether!
3 Tuitunli kah laivin lakah n'nan ngawn coeng. Te dongah ka ol he lawn coeng.
For now it would be heavier than the sand of the seas; therefore are my words broken.
4 Tlungthang thaltang dongah a sue te ka khuiah ka mueihla loh a mam. Pathen kah hihhamnah loh kai taengah rhong a pai.
For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof my spirit drinketh up; the terrors of God do set themselves in array against me.
5 Kohong marhang khaw baelhing soah pang tih, vaito te a kamvuelh soah rhung bal nim?
Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
6 Lungkaeh om kolla ankak a caak tih aiduei dakda dongah a hlihlim om aya?
Can that which hath no savour be eaten without salt? or is there any taste in the juice of mallows?
7 Amih te ka hinglu loh ben ham a aal tih ka buh khaw kolet la om.
My soul refuseth to touch them; they are as the sickness of my flesh.
8 Ka huithuinah he ulong m'paek vetih a thoeng eh? Tedae ka ngaiuepnah he Pathen long ni m'paek eh?
Oh that I might have my request, and that God would grant me the thing that I long for!
9 Pathen he mulmet vetih kai he m'phop, a kut a hlam vetih kai m'mueluem mako.
Even that it would please God to crush me; that He would let loose His hand, and cut me off!
10 Te vaengah kai ham hloephloeinah om dae lah sue. Te vaengah bungtloh khuiah ka uem mako. Hlangcim te ka phah pawt bangla n'lungma sak pawt mako.
Then should I yet have comfort; yea, I would exult in pain, though He spare not; for I have not denied the words of the Holy One.
11 Ka ngaiuep ham ka thadueng khaw menim? Ka hinglu ka hlawt ham ka hmailong khaw menim?
What is my strength, that I should wait? and what is mine end, that I should be patient?
12 Ka thadueng he lungto thadueng nim? Ka saa he rhohumsen a?
Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
13 Kai ham he kamah kah bomnah om ngawn pawt tih lungming cueihnah khaw kai lamloh a heh coeng.
Is it that I have no help in me, and that sound wisdom is driven quite from me?
14 Ngaidaeng loh tlungthang hinyahnah a hnoo vaengah pataeng a baerhoep taengkah sitlohnah a dang van.
To him that is ready to faint kindness is due from his friend, even to him that forsaketh the fear of the Almighty.
15 Ka manuca rhoek khaw soklong bangla la hnukpoh tih sokca soklong bangla kak.
My brethren have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that overflow,
16 Amih te vueltling loh a nu sak tih vuelsong a yut pah.
Which are black by reason of the ice, and wherein the snow hideth itself;
17 Kho a awlh vaengah a bae neh huu tih amah hmuen lamloh kak uh.
What time they wax warm, they vanish, when it is hot, they are consumed out of their place.
18 A caehlong longpuei a hoi uh tih hinghong la a caeh dongah milh uh.
The paths of their way do wind, they go up into the waste, and are lost.
19 Tema caehlong kah rhoek loh a paelki uh tih, Sheba lambong amih ham a lamtawn uh.
The caravans of Tema looked, the companies of Sheba waited for them —
20 A pangtung uh dongah yak uh tih a taengla a pawk uh akhaw a hmai tal.
They were ashamed because they had hoped; they came thither, and were confounded.
21 A taengah a hong la na om uh van coeng dongah rhihkoi na hmuh vaengah na rhih uh.
For now ye are become His; ye see a terror, and are afraid.
22 “Kai taengah m'pae uh lamtah na thadueng lamloh kai hamla kapbaih pae uh.
Did I say: 'Give unto me'? or: 'Offer a present for me of your substance'?
23 Rhal kut lamloh kai n'loeih sak lamtah hlanghaeng kut lamloh kai n'lat uh,” ka ti noek a?
or: 'Deliver me from the adversary's hand'? or: 'Redeem me from the hand of the oppressors'?
24 Kai n'thuinuet lamtah ka ngam bitni. Metla ka palang khaw kai he m'ming sakuh.
Teach me, and I will hold my peace; and cause me to understand wherein I have erred.
25 Balae tih hlang dueng ol rhap rhap a cal? Nangmih lamloh a tluung ham khaw balae a tluung?
How forcible are words of uprightness! But what doth your arguing argue?
26 Olthui te tluung hamla na moeh uh nama? Ol khaw khohli bangla talsae mai pawn ni.
Do ye hold words to be an argument, but the speeches of one that is desperate to be wind?
27 Cadah ham aisat hmulung na naan vetih na hui hamla na tael pah nim?
Yea, ye would cast lots upon the fatherless, and dig a pit for your friend.
28 Tedae mulmet uh laeh, kai taengla mael uh. Nangmih maelhmai ah ka laithae nim?
Now therefore be pleased to look upon me; for surely I shall not lie to your face.
29 Mael uh laeh, dumlai la om uh boeh, mael uh laeh, koep mael uh laeh. Ka duengnah he a khuiah om.
Return, I pray you, let there be no injustice; yea, return again, my cause is righteous.
30 Ka lai dongah dumlai om nim? Ka dang loh talnah yakming pawt maco.
Is there injustice on my tongue? Cannot my taste discern crafty devices?