< Joba 6 >
But Job answered, and said:
2 Ka konoinah ka thuek, ka thuek vetih ka talnah he cooi dongah ka tloeng rhenten koinih.
O that my sins, whereby I have deserved wrath, and the calamity that I suffer, were weighed in a balance.
3 Tuitunli kah laivin lakah n'nan ngawn coeng. Te dongah ka ol he lawn coeng.
As the sand of the sea this would appear heavier: therefore my words are full of sorrow:
4 Tlungthang thaltang dongah a sue te ka khuiah ka mueihla loh a mam. Pathen kah hihhamnah loh kai taengah rhong a pai.
For the arrows of the Lord are in me, the rage whereof drinketh up my spirit, and the terrors of the Lord war against me.
5 Kohong marhang khaw baelhing soah pang tih, vaito te a kamvuelh soah rhung bal nim?
Will the wild ass bray when he hath grass? or will the ox low when he standeth before a full manger?
6 Lungkaeh om kolla ankak a caak tih aiduei dakda dongah a hlihlim om aya?
Or can an unsavoury thing be eaten, that is not seasoned with salt? or can a man taste that which when tasted bringeth death?
7 Amih te ka hinglu loh ben ham a aal tih ka buh khaw kolet la om.
The things which before my soul would not touch, now, through anguish are my meats.
8 Ka huithuinah he ulong m'paek vetih a thoeng eh? Tedae ka ngaiuepnah he Pathen long ni m'paek eh?
Who will grant that my request may come: and that God may give me what I look for?
9 Pathen he mulmet vetih kai he m'phop, a kut a hlam vetih kai m'mueluem mako.
And that he that hath begun may destroy me, that he may let loose his hand, and cut me off?
10 Te vaengah kai ham hloephloeinah om dae lah sue. Te vaengah bungtloh khuiah ka uem mako. Hlangcim te ka phah pawt bangla n'lungma sak pawt mako.
And that this may be my comfort, that afflicting me with sorrow, he spare not, nor I contradict the words of the Holy One.
11 Ka ngaiuep ham ka thadueng khaw menim? Ka hinglu ka hlawt ham ka hmailong khaw menim?
For what is my strength, that I can hold out? or what is my end that I should keep patience?
12 Ka thadueng he lungto thadueng nim? Ka saa he rhohumsen a?
My strength is not the strength of stones, nor is my flesh of brass.
13 Kai ham he kamah kah bomnah om ngawn pawt tih lungming cueihnah khaw kai lamloh a heh coeng.
Behold there is no help for me in myself, and my familiar friends also are departed from me.
14 Ngaidaeng loh tlungthang hinyahnah a hnoo vaengah pataeng a baerhoep taengkah sitlohnah a dang van.
He that taketh away mercy from his friend, forsaketh the fear of the Lord.
15 Ka manuca rhoek khaw soklong bangla la hnukpoh tih sokca soklong bangla kak.
My brethren have passed by me, as the torrent that passeth swiftly in the valleys.
16 Amih te vueltling loh a nu sak tih vuelsong a yut pah.
They that fear the hoary frost, the snow shall fall upon them.
17 Kho a awlh vaengah a bae neh huu tih amah hmuen lamloh kak uh.
At the time when they shall be scattered they shall perish: and after it groweth hot they shall be melted out of their place.
18 A caehlong longpuei a hoi uh tih hinghong la a caeh dongah milh uh.
The paths of their steps are entangled: they shall walk in vain, and shall perish.
19 Tema caehlong kah rhoek loh a paelki uh tih, Sheba lambong amih ham a lamtawn uh.
Consider the paths of Thema, the ways of Saba, and wait a little while.
20 A pangtung uh dongah yak uh tih a taengla a pawk uh akhaw a hmai tal.
They are confounded, because I have hoped: they are come also even unto me, and are covered with shame.
21 A taengah a hong la na om uh van coeng dongah rhihkoi na hmuh vaengah na rhih uh.
Now you are come: and now seeing my affliction you are afraid.
22 “Kai taengah m'pae uh lamtah na thadueng lamloh kai hamla kapbaih pae uh.
Did I say: Bring to me, and give me of your substance?
23 Rhal kut lamloh kai n'loeih sak lamtah hlanghaeng kut lamloh kai n'lat uh,” ka ti noek a?
Or deliver me from the hand of the enemy, and rescue me out of the hand of the mighty?
24 Kai n'thuinuet lamtah ka ngam bitni. Metla ka palang khaw kai he m'ming sakuh.
Teach me, and I will hold my peace: and if I have been ignorant in any thing, instruct me.
25 Balae tih hlang dueng ol rhap rhap a cal? Nangmih lamloh a tluung ham khaw balae a tluung?
Why have you detracted the words of truth, whereas there is none of you that can reprove me?
26 Olthui te tluung hamla na moeh uh nama? Ol khaw khohli bangla talsae mai pawn ni.
You dress up speeches only to rebuke, and you utter words to the wind.
27 Cadah ham aisat hmulung na naan vetih na hui hamla na tael pah nim?
You rush in upon the fatherless, and you endeavour to overthrow your friend.
28 Tedae mulmet uh laeh, kai taengla mael uh. Nangmih maelhmai ah ka laithae nim?
However finish what you have begun, give ear, and see whether I lie.
29 Mael uh laeh, dumlai la om uh boeh, mael uh laeh, koep mael uh laeh. Ka duengnah he a khuiah om.
Answer, I beseech you, without contention: and speaking that which is just, judge ye.
30 Ka lai dongah dumlai om nim? Ka dang loh talnah yakming pawt maco.
And you shall not And iniquity in my tongue, neither shall folly sound in my mouth.