< Joba 5 >
1 Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
Call please ¿ [is] there [one who] answers you and to whom? of [the] holy [ones] will you turn.
2 Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
For a fool it slays vexation and a simple [one] it kills jealousy.
3 Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
I I have seen a fool taking root and I cursed habitation his suddenly.
4 A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
They are distant children his from safety so they may be crushed in the gate and there not [is] a deliverer.
5 A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
[the one] who Harvest his - [the] hungry he eats and to from thorns he takes it and it is eager for a snare wealth their.
6 Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
For - not it comes forth from [the] dust hardship and from [the] ground not it springs up trouble.
7 Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
For everyone to trouble he is born and [the] children of flame they make high to fly.
8 Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
But I I will seek God and to God I will set plea my.
9 A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
[who] does Great [things] and there not [is] inquiry wonders until there not [is] number.
10 Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
Who gives rain on [the] surface of [the] earth and [who] sends water on [the] surface of [the] open places.
11 Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
To set lowly [people] to a high place and mourners they are high safety.
12 Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
[who] frustrates [the] plans of Crafty [people] and not they will bring about hands their success.
13 Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
[who] catches Wise [people] when are crafty they and [the] counsel of tortuous [people] it is hasty.
14 Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
By day they meet darkness and like night they grope at noon.
15 Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
And he saved from [the] sword from mouth their and from [the] hand of [the] strong [the] needy.
16 Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
And it belonged to poor [person] hope and injustice it shuts mouth its.
17 Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
There! how blessed! [is the] person [whom] he reproves him God and [the] discipline of [the] Almighty may not you reject.
18 Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
For he he causes pain and he may bind up he shatters (and hands his *Q(K)*) they heal.
19 Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
In six troubles he will deliver you and in seven - not it will touch you harm.
20 Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
In famine he will ransom you from death and in battle from [the] hands of [the] sword.
21 Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
In [the] whip of [the] tongue you will be hidden and not you will be afraid from destruction if it will come.
22 Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
To destruction and to famine you will laugh and from [the] animal[s] of the earth may not you be afraid.
23 Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
For [will be] with [the] stones of the field covenant your and [the] animal[s] of the field it will be at peace to you.
24 Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
And you will know that [is] safety tent your and you will visit estate your and not you will miss.
25 Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
And you will know that [will be] many offspring your and descendants your [will be] like [the] vegetation of the earth.
26 A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
You will go in full strength to [the] grave as goes up a heap of sheaves at appropriate time its.
27 He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.
Here! this we have examined it [is] so it hear it and you know for yourself.