< Joba 5 >

1 Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
Do but call: is there one that will answer thee? and to whom of the saints wilt thou turn thyself?
2 Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
For vexation will prove death to a foolish man, and jealousy will slay the simple.
3 Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
I have myself seen the foolish taking root; but I suddenly held his habitation as accursed.
4 A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
His children are far from help, and men crush them in the gate, with no one to deliver them.
5 A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
[He it is] whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber snatcheth eagerly after their substance.
6 Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
For wrong doth not come forth out of the dust, neither doth trouble grow up out of the ground;
7 Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
But man is born unto trouble, as young birds take up their flight.
8 Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
I, however, would have besought God, and unto God would I have committed my cause;
9 A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
Who doth great things which are unsearchable, marvelous things till they are without number;
10 Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
Who giveth rain upon the surface of the earth, and sendeth out waters over the face of the fields;
11 Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
To set up the lowly on high, that those who mourn may rise high to happiness;
12 Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
[But] who frustrateth the plans of the crafty, so that their hands cannot execute their well-devised counsel;
13 Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
Who catcheth the wise in their own craftiness; and the advise of the perverse is hastened on headlong;
14 Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
By day they meet with darkness, and as though it were night they grope about in the noon of day;
15 Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
But who saveth from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty, the needy one:
16 Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
And so cometh to the indigent hope, and iniquity stoppeth her mouth.
17 Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
Behold, happy is the man whom God admonisheth: despise then not the correction of the Almighty.
18 Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
For he it is that woundeth, and bindeth up: he smiteth, and his hands do heal.
19 Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
In six distresses will he deliver thee; and in seven there shall no evil touch thee.
20 Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
In famine he redeemeth thee from death; and in war from the power of the sword.
21 Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
Against the scourge of the tongue shall thou he hidden; and thou needest not be afraid of destruction when it cometh.
22 Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
At destruction and famine canst thou laugh; and thou needest not have any fear of the beasts of the earth.
23 Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
For with the stones of the field shalt thou have thy covenant; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
24 Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
And thou shalt know that there is peace in thy tent; and thou wilt look over thy habitation, and shalt miss nothing.
25 Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
And thou shalt know that thy seed is numerous, and thy offspring as the herbage of the earth.
26 A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
Thon wilt go in a ripe age unto the grave, as a shock of corn is carried home in its season.
27 He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.
Behold this, we have searched it out, so it is: hear it, and do thou note it well for thyself.

< Joba 5 >