< Joba 5 >
1 Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
Call if you want, but who is going to answer you? Which angel are you going to turn to?
2 Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
Surely anger slays the fool and jealousy kills the simple.
3 Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
I have seen a fool growing strong, but I immediately cursed his house.
4 A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
His sons are never safe; they are crushed in court with no one to defend them.
5 A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
The hungry eat everything he has harvested, taking even that protected by a thorn hedge, while others look to steal his wealth.
6 Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
For evil doesn't come from the dust; neither does trouble grow from the earth.
7 Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
But human beings are born for trouble just as certainly as sparks from a fire fly upwards.
8 Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
If it were me, I would go to God and put my case before him.
9 A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
He is the one who does amazing, incredible things; miracles that can't be counted!
10 Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
He gives rain to the earth and sends water to the fields.
11 Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
He exalts the humble, and rescues those who mourn.
12 Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
He frustrates the plans of the cunning so that they are unsuccessful.
13 Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
He traps the wise in their own clever thinking, and the schemes of twisted people are cut short.
14 Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
In the daytime they're in the dark, and they stumble around at noon like it's night.
15 Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
But God is the one who saves from their cutting remarks, and the poor from the actions of the powerful.
16 Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
As a result those who are helpless have hope, and the wicked have to shut their mouths!
17 Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
See how happy is the person God corrects—so don't despise the Almighty's discipline.
18 Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
For he causes pain but he provides relief; he wounds but his hands heal.
19 Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
He will save you from many disasters; a multitude of evils will not affect you.
20 Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
In times of famine he will rescue you from death, and in times of war he will save you from the power of the sword.
21 Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
You will be protected from sharp-tongued slander; and when violence comes you will not be afraid.
22 Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
You will laugh at violence and famine; you won't be afraid of wild animals—
23 Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
for you will be at peace with the stones of the field and the wild animals will be at peace with you.
24 Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
You will be certain that your home is safe, for you will go to where you live and find nothing missing.
25 Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
You will also be sure that you will have many children; your descendants will be like the grass of the earth.
26 A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
You will live to a ripe old age like a sheaf of grain when it is harvested.
27 He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.
Look, we've examined it, and it's true! Listen to what I'm saying and apply it to yourself!”