< Joba 5 >
1 Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
2 Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
3 Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
4 A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
5 A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
6 Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
7 Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
Man is born to labor, and the bird to fly.
8 Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
9 A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
He does great and unfathomable and miraculous things without number.
10 Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
11 Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
12 Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
13 Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
14 Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
15 Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
17 Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
18 Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
19 Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
20 Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
21 Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
22 Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
23 Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
24 Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
25 Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
26 A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
27 He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.
Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.