< Joba 5 >

1 Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
But call, if any one will listen to you, or if you shall see any of the holy angels.
2 Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
3 Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
4 A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
5 A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
6 Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
For labour can’t by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
7 Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
yet man is born to labour, and [even so] the vulture's young seek the high places.
8 Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
9 A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
who does great things and untraceable, glorious things also, and marvellous, of which there is no number:
10 Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
11 Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
12 Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
13 Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
14 Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
15 Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
16 Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
17 Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not you the chastening of the Almighty.
18 Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
19 Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
Six time he shall deliver you out of distresses: and in the seventh harm shall not touch you.
20 Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
In famine he shall deliver you from death: and in war he shall free you from the power of the sword.
21 Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
He shall hide you from the scourge of the tongue: and you shall not be afraid of coming evils.
22 Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
You shall laugh at the unrighteous and the lawless: and you shall not be afraid of wild beasts.
23 Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
For the wild beasts of the field shall be at peace with you.
24 Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
Then shall you know that your house shall be at peace, and the provision for your tabernacle shall not fail.
25 Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
And you shall know that your seed [shall be] abundant; and your children shall be like the herbage of the field.
26 A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
And you shall come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
27 He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.
Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do you reflect with yourself, if you have done anything [wrong].

< Joba 5 >