< Joba 5 >
1 Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer?
2 Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
For wrath is the cause of death to the foolish, and he who has no wisdom comes to his end through passion.
3 Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.
4 A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
Now his children have no safe place, and they are crushed before the judges, for no one takes up their cause.
5 A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
Their produce is taken by him who has no food, and their grain goes to the poor, and he who is in need of water gets it from their spring.
6 Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
For evil does not come out of the dust, or trouble out of the earth;
7 Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
But trouble is man's fate from birth, as the flames go up from the fire.
8 Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
But as for me, I would make my prayer to God, and I would put my cause before him:
9 A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
Who does great things outside our knowledge, wonders without number:
10 Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:
11 Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
Lifting up those who are low, and putting the sad in a safe place;
12 Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
Who makes the designs of the wise go wrong, so that they are unable to give effect to their purposes.
13 Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
He takes the wise in their secret designs, and the purposes of the twisted are cut off suddenly.
14 Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
In the daytime it becomes dark for them, and in the sunlight they go feeling about as if it was night.
15 Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
But he keeps safe from their sword those who have no father, and the poor from the power of the strong.
16 Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.
17 Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
Truly, that man is happy who has training from the hand of God: so do not let your heart be shut to the teaching of the Ruler of all.
18 Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
For after his punishment he gives comfort, and after wounding, his hands make you well.
19 Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
He will keep you safe from six troubles, and in seven no evil will come near you.
20 Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
When there is need of food he will keep you from death, and in war from the power of the sword.
21 Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
He will keep you safe from the evil tongue; and you will have no fear of wasting when it comes.
22 Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.
23 Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
For you will be in agreement with the stones of the earth, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
And you will be certain that your tent is at peace, and after looking over your property you will see that nothing is gone.
25 Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
You will be certain that your seed will be great, and your offspring like the plants of the earth.
26 A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
You will come to your last resting-place in full strength, as the grain is taken up to the crushing-floor in its time.
27 He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.
See, we have made search with care, and it is so; it has come to our ears; see that you take note of it for yourself.