< Joba 5 >

1 Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
你且呼求,有誰答應你? 諸聖者之中,你轉向哪一位呢?
2 Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
忿怒害死愚妄人; 嫉妒殺死癡迷人。
3 Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
我曾見愚妄人扎下根, 但我忽然咒詛他的住處。
4 A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
他的兒女遠離穩妥的地步, 在城門口被壓,並無人搭救。
5 A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
他的莊稼有飢餓的人吃盡了, 就是在荊棘裏的也搶去了; 他的財寶有網羅張口吞滅了。
6 Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
禍患原不是從土中出來; 患難也不是從地裏發生。
7 Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
人生在世必遇患難, 如同火星飛騰。
8 Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
至於我,我必仰望上帝, 把我的事情託付他。
9 A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
他行大事不可測度, 行奇事不可勝數:
10 Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
降雨在地上, 賜水於田裏;
11 Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
將卑微的安置在高處, 將哀痛的舉到穩妥之地;
12 Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
破壞狡猾人的計謀, 使他們所謀的不得成就。
13 Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
他叫有智慧的中了自己的詭計, 使狡詐人的計謀速速滅亡。
14 Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
他們白晝遇見黑暗, 午間摸索如在夜間。
15 Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
上帝拯救窮乏人 脫離他們口中的刀和強暴人的手。
16 Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
這樣,貧寒的人有指望, 罪孽之輩必塞口無言。
17 Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
上帝所懲治的人是有福的! 所以你不可輕看全能者的管教。
18 Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
因為他打破,又纏裹; 他擊傷,用手醫治。
19 Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
你六次遭難,他必救你; 就是七次,災禍也無法害你。
20 Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
在饑荒中,他必救你脫離死亡; 在爭戰中,他必救你脫離刀劍的權力。
21 Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
你必被隱藏,不受口舌之害; 災殃臨到,你也不懼怕。
22 Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
你遇見災害饑饉,就必嬉笑; 地上的野獸,你也不懼怕。
23 Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
因為你必與田間的石頭立約; 田裏的野獸也必與你和好。
24 Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
你必知道你帳棚平安, 要查看你的羊圈,一無所失;
25 Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
也必知道你的後裔將來發達, 你的子孫像地上的青草。
26 A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
你必壽高年邁才歸墳墓, 好像禾捆到時收藏。
27 He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.
這理,我們已經考察,本是如此。 你須要聽,要知道是與自己有益。

< Joba 5 >