< Joba 41 >
1 Leviathan te vaih neh na doek tih rhui neh a lai na yueh pah thai a?
Je waweza kumvua mamba kwa ndoano ya samaki? Au kumfunga taya zake kwa kamba?
2 A hnarhong ah canghlong na hen thai tih mutlo hling neh a kam na toeh a?
Je waweza kuweka kamba katika pua zake, au kumtoboa taya yake kwa ndoano?
3 Nang ham tah huithuinah loh puh vetih nang taengah a mongkawt la cal mai aya?
Je atafanya maombi mengi kwako? Je atazungumza na wewe kwa maneno laini?
4 Nang taengah paipi a saii vetih anih te kumhal kah sal la na loh aya?
Je atafanya agano na wewe, ili kwamba umchukue kwa ajili ya mtumishi milele?
5 Anih te vaa bangla na luem puei vetih anih te na hula hamla na khih pa aya?
Je utacheza pamoja naye kama ambavyo ungecheza na ndege? Je utamfunga kwa ajili ya mtumishi wako wa kike?
6 Anih ham te thimpom rhoek tael uh thae vetih Kanaan laklo ah a paekboe uh aya?
Je makundi ya wavuvi waweza kumfanyia biashara? Je watamgawanya ili kufanya biashara miongoni mwa wafanya biashara?
7 A vin dongah palaphae neh, a lu dongah nga khohcung neh na bae sak thai a?
Je waweza kuijaza ngozi yake kwa vyusa au kichwa chake kwa mikuki ya kuvulia?
8 Anih soah na kut tloeng lamtah poek laeh. Caemtloeknah khaw na koei voel mahpawh.
Weka mkono wako juu yake mara moja, nawe utaikumbuka vita na hautaendelea kufanya hivyo tena.
9 A ngaiuepnah khaw a laithae ni te. A mueimae mah a hut tang aya?
Tazama, matumaini ya kila mtu ambaye hufanya hivyo ni uongo; je si kila mmoja atatupwa chini katika nchi mbele yake?
10 Anih a haeng ham khaw a muen aih bal moenih. Te dongah ka mikhmuh ah aka pai thai te unim?
Hakuna aliye mkali ambaye aweza kuthubutu kumtikisa mamba; Ni nani basi awezaye kusimama mbele yake?
11 Kai n'doe bangla unim ka thuung eh? Vaan hmui kah boeih te kamah kah ni.
Ni nani kwanza aliyenipa kitu chochote ili kwamba niweze kumlipa? Chochote kilicho chini ya anga ni changu.
12 Amah ham bueng pawt tih a olsai neh thayung thamal ol khaw, a phu dongkah a sakthen khaw ka phah ni.
Sitanyamaza kimya kuhusu miguu ya mamba, wala kuhusu jambo linalohusu nguvu zake, wala kuhusu umbo lake zuri.
13 A pueinak te a hmai la ulong poelyoe pah. Kamrhui rhaepnit neh anih te ulong a paan?
Nani awezaye kuiondoa ngozi yake? Nani anaweza kumchoma kwa silaha mara mbili?
14 A maelhmai kah thohkhaih te ulong a ong eh? A no khaw mueirhih la pin om.
Nani awezaye kuifungua milango ya uso wake, imezungukwa na meno yake ambayo yanaogofya?
15 A lip photling a hoemnah khaw kutbuen neh a caek la a khaih.
Mgongo wake umefanywa kwa magamba yenye mistari, yamefungwa kwa pamoja kama chapa.
16 Khat te khat taengla tawn uh tih a laklo ah yilh khaw hue pawh.
Moja li karibu na jingine na ya kuwa hakuna hewa inaweza kupita katikati yake.
17 Hlang he a manuca taengah balak tih a tuuk uh daengah ni a pam uh pawh.
Yameunganishwa moja kwa jingine; yamegandamana kwa pamoja, ili kwamba hayawezi kutenganishwa.
18 A ikthi loh vangnah a thangthen tih a mik khaw mincang khosaeng banghui ni.
Mwanga hung'ara kutoka katika kupumua kwake; macho yake ni kama kope za mapambazuko ya asubuhi.
19 A ka lamkah hmaithoi thoeng tih hmai hli coe.
Ndani ya mdomo wake hutoka miali ya mwanga, chembe za moto huruka nje.
20 A hnarhong lamkah hmaikhu khaw voh neh canghlong a yawn bangla thoeng.
Katika pua zake hutoka moshi kama chungu kinachotokota juu ya moto ambao umechochewa ili uwe na joto sana.
21 A hinglu loh hmai-alh a tak sak tih a ka lamloh hmaihluei thoeng.
Pumzi yake huwasha mkaa na kuwa mwali; moto hutoka katika mdomo wake.
22 A rhawn ah a sarhi naeh tih a mikhmuh ah rhihnah loh malawk.
Katika shingo yake kuna nguvu, na kitisho hucheza mbele yake.
23 A saa laep te a pum dongah malh kap tih khok pawh.
Nofu za mwili wake zimeunganishwa pamoja; ziko imara katika yeye; wala haziwezi kuondolewa.
24 A lungbuei te lungto bangla ning tih a dangkah phaklung bangla ning.
Moyo wake ni mgumu kama jiwe - hakika, ni mgumu kama jiwe la chini la kusagia.
25 A boeimang vaengah tah tholh pocinah khui lamloh Pathen taengah bakuep uh.
Na anaposimama mwenyewe, hata miungu huogopa; hurudi nyuma kwasababu ya hofu.
26 Anih aka kae cunghang neh caai khaw, lungsong neh caempho khaw a thoh moenih.
Na ikiwa atapigwa kwa upanga, hauwezi kumfanya kitu chochote, wala mkuki, wala mshale, wala aina yoyote ya silaha iliyochongoka.
27 Thi te cangkong bangla, rhohum khaw keet thing bangla a poek.
Yeye hufikiri juu ya chuma kana kwamba ni majani makavu na hufikiri juu ya fedha kana kwamba ni ubao uliooza.
28 Liva capa loh anih a yong sak moenih. Payai lungto pataeng anih taengah tah divawt la poeh.
Mshale hauwezi akamfanya akimbie; kwake yeye mawe ya kombeo huwa kama makapi.
29 Caemboh te divawt bangla a poek tih soe kah hinghuennah te a nueih thil.
Marungu huyaangalia kama majani makavu; yeye hucheka juu ya mkuki unaovuma.
30 A hmui ah paikaek paihat la om dae tangnong soah sui a hnil.
Sehemu zake za chini zi kama vipande vilivyochongoka vya vyungu; huacha alama zilizosambaa katika udongo kana kwamba alikuwa ni chombo cha kusagia.
31 A laedil te am bangla a tlawk sak tih tuitunli te anhoi bangla a khueh.
Yeye hukifanya kilindi kichemke kama chungu cha maji ya moto; huifanya bahari kama chungu cha lihamu.
32 A hnukah a hawn a phi sak tih tuidung khaw sampok bangla a poek.
Yeye huifanya njia ing'are nyuma yake; mtu mmoja angedhani kilindi kuwa cheupe.
33 Paepnah om kolla a saii dongah laipi dongah anih aka tluk a om moenih.
Hakuna cha kumlinganisha juu ya dunia, ambaye yeye alikuwa ameumbwa kuishi pasipo hofu.
34 Aka sang boeih te a hmuh. Amah tah hlang oek koca boeih sokah manghai ni,” a ti nah.
Hukiona kila kitu chenye kiburi; yeye ni mfalme juu ya wana wote wa kiburi.”