< Joba 41 >

1 Leviathan te vaih neh na doek tih rhui neh a lai na yueh pah thai a?
なんぢ鈎をもて鱷を釣いだすことを得んや その舌を糸にひきかくることを得んや
2 A hnarhong ah canghlong na hen thai tih mutlo hling neh a kam na toeh a?
なんぢ葦の繩をその鼻に通し また鈎をその齶に衝とほし得んや
3 Nang ham tah huithuinah loh puh vetih nang taengah a mongkawt la cal mai aya?
是あに頻になんぢに願ふことをせんや 柔かになんぢに言談んや
4 Nang taengah paipi a saii vetih anih te kumhal kah sal la na loh aya?
あに汝と契約を爲んや なんぢこれを執て永く僕と爲しおくを得んや
5 Anih te vaa bangla na luem puei vetih anih te na hula hamla na khih pa aya?
なんぢ鳥と戲むるる如くこれとたはむれ また汝の婦人等のために之を繋ぎおくを得んや
6 Anih ham te thimpom rhoek tael uh thae vetih Kanaan laklo ah a paekboe uh aya?
また漁夫の社會これを商貨と爲して商賣人の中間に分たんや
7 A vin dongah palaphae neh, a lu dongah nga khohcung neh na bae sak thai a?
なんぢ漁叉をもてその皮に滿し 魚矛をもてその頭を衝とほし得んや
8 Anih soah na kut tloeng lamtah poek laeh. Caemtloeknah khaw na koei voel mahpawh.
手をこれに下し見よ 然ばその戰鬪をおぼえて再びこれを爲ざるべし
9 A ngaiuepnah khaw a laithae ni te. A mueimae mah a hut tang aya?
視よその望は虚し 之を見てすら倒るるに非ずや
10 Anih a haeng ham khaw a muen aih bal moenih. Te dongah ka mikhmuh ah aka pai thai te unim?
何人も之に激する勇氣あるなし 然ば誰かわが前に立うる者あらんや
11 Kai n'doe bangla unim ka thuung eh? Vaan hmui kah boeih te kamah kah ni.
誰か先に我に與へしところありて我をして之に酬いしめんとする者あらん 普天の下にある者はことごとく我有なり
12 Amah ham bueng pawt tih a olsai neh thayung thamal ol khaw, a phu dongkah a sakthen khaw ka phah ni.
我また彼者の肢體とその著るしき力とその美はしき身の構造とを言では措じ
13 A pueinak te a hmai la ulong poelyoe pah. Kamrhui rhaepnit neh anih te ulong a paan?
誰かその外甲を剥ん 誰かその雙齶の間に入ん
14 A maelhmai kah thohkhaih te ulong a ong eh? A no khaw mueirhih la pin om.
誰かその面の戸を開きえんや その周圍の齒は畏るべし
15 A lip photling a hoemnah khaw kutbuen neh a caek la a khaih.
その並列る鱗甲は之が誇るところ その相闔たる樣は堅く封じたるがごとく
16 Khat te khat taengla tawn uh tih a laklo ah yilh khaw hue pawh.
此と彼とあひ接きて風もその中間にいるべからず
17 Hlang he a manuca taengah balak tih a tuuk uh daengah ni a pam uh pawh.
一々あひ連なり堅く膠て離すことを得ず
18 A ikthi loh vangnah a thangthen tih a mik khaw mincang khosaeng banghui ni.
嚔すれば即はち光發す その目は曙光の眼瞼(を開く)に似たり
19 A ka lamkah hmaithoi thoeng tih hmai hli coe.
その口よりは炬火いで火花發し
20 A hnarhong lamkah hmaikhu khaw voh neh canghlong a yawn bangla thoeng.
その鼻の孔よりは煙いできたりて宛然葦を焚く釜のごとし
21 A hinglu loh hmai-alh a tak sak tih a ka lamloh hmaihluei thoeng.
その氣息は炭火を爇し 火燄その口より出づ
22 A rhawn ah a sarhi naeh tih a mikhmuh ah rhihnah loh malawk.
力氣その頸に宿る 懼るる者その前に彷徨まよふ
23 A saa laep te a pum dongah malh kap tih khok pawh.
その肉の片は密に相連なり 堅く身に着て動かす可らず
24 A lungbuei te lungto bangla ning tih a dangkah phaklung bangla ning.
その心の堅硬こと石のごとく その堅硬こと下磨のごとし
25 A boeimang vaengah tah tholh pocinah khui lamloh Pathen taengah bakuep uh.
その身を興す時は勇士も戰慄き 恐怖によりて狼狽まどふ
26 Anih aka kae cunghang neh caai khaw, lungsong neh caempho khaw a thoh moenih.
劍をもて之を撃とも利ず 鎗も矢も漁叉も用ふるところ無し
27 Thi te cangkong bangla, rhohum khaw keet thing bangla a poek.
是は鐡を見ること稿のごとくし銅を見ること朽木のごとくす
28 Liva capa loh anih a yong sak moenih. Payai lungto pataeng anih taengah tah divawt la poeh.
弓箭もこれを逃しむること能はず 投石機の石も稿屑と見做る
29 Caemboh te divawt bangla a poek tih soe kah hinghuennah te a nueih thil.
棒も是には稿屑と見ゆ 鎗の閃めくを是は笑ふ
30 A hmui ah paikaek paihat la om dae tangnong soah sui a hnil.
その下腹には瓦礫の碎片を連ね 泥の上に麥打車を引く
31 A laedil te am bangla a tlawk sak tih tuitunli te anhoi bangla a khueh.
淵をして鼎のごとく沸かへらしめ 海をして香油の釜のごとくならしめ
32 A hnukah a hawn a phi sak tih tuidung khaw sampok bangla a poek.
己が後に光る道を遺せば淵は白髮をいただけるかと疑がはる
33 Paepnah om kolla a saii dongah laipi dongah anih aka tluk a om moenih.
地の上には是と並ぶ者なし 是は恐怖なき身に造られたり
34 Aka sang boeih te a hmuh. Amah tah hlang oek koca boeih sokah manghai ni,” a ti nah.
是は一切の高大なる者を輕視ず 誠に諸の誇り高ぶる者の王たるなり

< Joba 41 >