< Joba 41 >

1 Leviathan te vaih neh na doek tih rhui neh a lai na yueh pah thai a?
"Dapatkah engkau menarik buaya dengan kail, atau mengimpit lidahnya dengan tali?
2 A hnarhong ah canghlong na hen thai tih mutlo hling neh a kam na toeh a?
Dapatkah engkau mengenakan tali rotan pada hidungnya, mencocok rahangnya dengan kaitan?
3 Nang ham tah huithuinah loh puh vetih nang taengah a mongkawt la cal mai aya?
Mungkinkah ia mengajukan banyak permohonan belas kasihan kepadamu, atau berbicara dengan lemah lembut kepadamu?
4 Nang taengah paipi a saii vetih anih te kumhal kah sal la na loh aya?
Mungkinkah ia mengikat perjanjian dengan engkau, sehingga engkau mengambil dia menjadi hamba untuk selama-lamanya?
5 Anih te vaa bangla na luem puei vetih anih te na hula hamla na khih pa aya?
Dapatkah engkau bermain-main dengan dia seperti dengan burung, dan mengikat dia untuk anak-anakmu perempuan?
6 Anih ham te thimpom rhoek tael uh thae vetih Kanaan laklo ah a paekboe uh aya?
Mungkinkah kawan-kawan nelayan memperdagangkan dia, atau membagi-bagikan dia di antara pedagang-pedagang?
7 A vin dongah palaphae neh, a lu dongah nga khohcung neh na bae sak thai a?
Dapatkah engkau menusuki kulitnya dengan serampang, dan kepalanya dengan tempuling?
8 Anih soah na kut tloeng lamtah poek laeh. Caemtloeknah khaw na koei voel mahpawh.
Letakkan tanganmu ke atasnya! Ingatlah pertarungannya! --Engkau takkan melakukannya lagi!
9 A ngaiuepnah khaw a laithae ni te. A mueimae mah a hut tang aya?
Sesungguhnya, harapanmu hampa! Baru saja melihat dia, orang sudah terbanting.
10 Anih a haeng ham khaw a muen aih bal moenih. Te dongah ka mikhmuh ah aka pai thai te unim?
Orang yang nekatpun takkan berani membangkitkan marahnya. Siapakah yang dapat bertahan di hadapan Aku?
11 Kai n'doe bangla unim ka thuung eh? Vaan hmui kah boeih te kamah kah ni.
Siapakah yang menghadapi Aku, yang Kubiarkan tetap selamat? Apa yang ada di seluruh kolong langit, adalah kepunyaan-Ku.
12 Amah ham bueng pawt tih a olsai neh thayung thamal ol khaw, a phu dongkah a sakthen khaw ka phah ni.
Aku tidak akan berdiam diri tentang anggota-anggota badannya, tentang keperkasaannya dan perawakannya yang tampan.
13 A pueinak te a hmai la ulong poelyoe pah. Kamrhui rhaepnit neh anih te ulong a paan?
Siapakah dapat menyingkapkan pakaian luarnya? Baju zirahnya yang berlapis dua, siapakah dapat menembusnya?
14 A maelhmai kah thohkhaih te ulong a ong eh? A no khaw mueirhih la pin om.
Siapa dapat membuka pintu moncongnya? Di sekeliling giginya ada kengerian.
15 A lip photling a hoemnah khaw kutbuen neh a caek la a khaih.
Punggungnya adalah perisai-perisai yang bersusun, terlekat rapat seperti meterai.
16 Khat te khat taengla tawn uh tih a laklo ah yilh khaw hue pawh.
Rapat hubungannya yang satu dengan yang lain, sehingga angin tidak dapat masuk;
17 Hlang he a manuca taengah balak tih a tuuk uh daengah ni a pam uh pawh.
yang satu melekat pada yang lain, bertautan tak terceraikan lagi.
18 A ikthi loh vangnah a thangthen tih a mik khaw mincang khosaeng banghui ni.
Bersinnya menyinarkan cahaya, matanya laksana merekahnya fajar.
19 A ka lamkah hmaithoi thoeng tih hmai hli coe.
Dari dalam mulutnya keluar suluh, dan berpancaran bunga api.
20 A hnarhong lamkah hmaikhu khaw voh neh canghlong a yawn bangla thoeng.
Dari dalam lubang hidungnya mengepul uap bagaikan dari dalam belanga yang mendidih dan menggelegak isinya.
21 A hinglu loh hmai-alh a tak sak tih a ka lamloh hmaihluei thoeng.
Nafasnya menyalakan bara, dan nyala api keluar dari dalam mulutnya.
22 A rhawn ah a sarhi naeh tih a mikhmuh ah rhihnah loh malawk.
Di dalam tengkuknya ada kekuatan; ketakutan berlompatan di hadapannya.
23 A saa laep te a pum dongah malh kap tih khok pawh.
Daging gelambirnya berlekatan, melekat padanya, tidak tergerak.
24 A lungbuei te lungto bangla ning tih a dangkah phaklung bangla ning.
Hatinya keras seperti batu, keras seperti batu kilangan bawah.
25 A boeimang vaengah tah tholh pocinah khui lamloh Pathen taengah bakuep uh.
Bila ia bangkit, maka semua yang berkuasa menjadi gentar, menjadi bingung karena ketakutan.
26 Anih aka kae cunghang neh caai khaw, lungsong neh caempho khaw a thoh moenih.
Bila ia diserang dengan pedang, ia tidak mempan, demikian juga dengan tombak, seligi atau lembing.
27 Thi te cangkong bangla, rhohum khaw keet thing bangla a poek.
Besi dirasanya seperti jerami, tembaga seperti kayu lapuk.
28 Liva capa loh anih a yong sak moenih. Payai lungto pataeng anih taengah tah divawt la poeh.
Anak panah tidak dapat menghalau dia, batu umban seolah-olah berubah padanya menjadi jerami.
29 Caemboh te divawt bangla a poek tih soe kah hinghuennah te a nueih thil.
Gada dianggapnya jerami dan ia menertawakan desingan lembing.
30 A hmui ah paikaek paihat la om dae tangnong soah sui a hnil.
Pada bagian bawahnya ada tembikar yang runcing; ia membujur di atas lumpur seperti pengeretan pengirik.
31 A laedil te am bangla a tlawk sak tih tuitunli te anhoi bangla a khueh.
Lubuk dibuatnya berbual-bual seperti periuk, laut dijadikannya tempat memasak campuran rempah-rempah.
32 A hnukah a hawn a phi sak tih tuidung khaw sampok bangla a poek.
Ia meninggalkan jejak yang bercahaya, sehingga samudera raya disangka orang rambut putih.
33 Paepnah om kolla a saii dongah laipi dongah anih aka tluk a om moenih.
Tidak ada taranya di atas bumi; itulah makhluk yang tidak mengenal takut.
34 Aka sang boeih te a hmuh. Amah tah hlang oek koca boeih sokah manghai ni,” a ti nah.
Segala yang tinggi takut kepadanya; ia adalah raja atas segala binatang yang ganas."

< Joba 41 >