< Joba 41 >
1 Leviathan te vaih neh na doek tih rhui neh a lai na yueh pah thai a?
Kihúzhatod-é a leviáthánt horoggal, leszoríthatod-é a nyelvét kötéllel?
2 A hnarhong ah canghlong na hen thai tih mutlo hling neh a kam na toeh a?
Húzhatsz-é gúzst az orrába, az állát szigonynyal átfurhatod-é?
3 Nang ham tah huithuinah loh puh vetih nang taengah a mongkawt la cal mai aya?
Vajjon járul-é elődbe sok könyörgéssel, avagy szól-é hozzád sima beszédekkel?
4 Nang taengah paipi a saii vetih anih te kumhal kah sal la na loh aya?
Vajjon frigyet köt-é veled, hogy fogadd őt örökös szolgádul?
5 Anih te vaa bangla na luem puei vetih anih te na hula hamla na khih pa aya?
Játszhatol-é vele, miként egy madárral; gyermekeid kedvéért megkötözheted-é?
6 Anih ham te thimpom rhoek tael uh thae vetih Kanaan laklo ah a paekboe uh aya?
Alkudozhatnak-é felette a társak, vagy a kalmárok közt feloszthatják-é azt?
7 A vin dongah palaphae neh, a lu dongah nga khohcung neh na bae sak thai a?
Tele rakhatod-é nyársakkal a bőrét, avagy szigonynyal a fejét?
8 Anih soah na kut tloeng lamtah poek laeh. Caemtloeknah khaw na koei voel mahpawh.
Vesd rá a kezedet, de megemlékezzél, hogy a harczot nem ismételed.
9 A ngaiuepnah khaw a laithae ni te. A mueimae mah a hut tang aya?
Ímé, az ő reménykedése csalárd; puszta látása is halálra ijeszt!
10 Anih a haeng ham khaw a muen aih bal moenih. Te dongah ka mikhmuh ah aka pai thai te unim?
Nincs oly merész, a ki őt felverje. Ki hát az, a ki velem szállna szembe?
11 Kai n'doe bangla unim ka thuung eh? Vaan hmui kah boeih te kamah kah ni.
Ki adott nékem elébb, hogy azt visszafizessem? A mi az ég alatt van, mind enyém!
12 Amah ham bueng pawt tih a olsai neh thayung thamal ol khaw, a phu dongkah a sakthen khaw ka phah ni.
Nem hallgathatom el testének részeit, erejének mivoltát, alkotásának szépségét.
13 A pueinak te a hmai la ulong poelyoe pah. Kamrhui rhaepnit neh anih te ulong a paan?
Ki takarhatja fel ruhája felszínét; két sor foga közé kicsoda hatol be?
14 A maelhmai kah thohkhaih te ulong a ong eh? A no khaw mueirhih la pin om.
Ki nyitotta fel orczájának ajtait? Fogainak sorai körül rémület lakik!
15 A lip photling a hoemnah khaw kutbuen neh a caek la a khaih.
Büszkesége a csatornás pajzsok, összetartva mintegy szorító pecséttel.
16 Khat te khat taengla tawn uh tih a laklo ah yilh khaw hue pawh.
Egyik szorosan a másikhoz lapul, hogy közéje levegő se megy.
17 Hlang he a manuca taengah balak tih a tuuk uh daengah ni a pam uh pawh.
Egyik a másikhoz tapad, egymást tartják, egymástól elszakadhatatlanok.
18 A ikthi loh vangnah a thangthen tih a mik khaw mincang khosaeng banghui ni.
Tüsszentése fényt sugároz ki, és szemei, mint a hajnal szempillái.
19 A ka lamkah hmaithoi thoeng tih hmai hli coe.
A szájából szövétnekek jőnek ki, és tüzes szikrák omlanak ki.
20 A hnarhong lamkah hmaikhu khaw voh neh canghlong a yawn bangla thoeng.
Orrlyukaiból gőz lövel elő, mint a forró fazékból és üstből.
21 A hinglu loh hmai-alh a tak sak tih a ka lamloh hmaihluei thoeng.
Lehellete meggyujtja a holt szenet, és a szájából láng lövel elő.
22 A rhawn ah a sarhi naeh tih a mikhmuh ah rhihnah loh malawk.
Nyakszirtjén az erő tanyáz, előtte félelem ugrándozik.
23 A saa laep te a pum dongah malh kap tih khok pawh.
Testének részei egymáshoz tapadtak; kemény önmagában és nem izeg-mozog.
24 A lungbuei te lungto bangla ning tih a dangkah phaklung bangla ning.
Szíve kemény, mint a kő, oly kemény, mint az alsó malomkő.
25 A boeimang vaengah tah tholh pocinah khui lamloh Pathen taengah bakuep uh.
Hogyha felkél, hősök is remegnek; ijedtökben veszteg állnak.
26 Anih aka kae cunghang neh caai khaw, lungsong neh caempho khaw a thoh moenih.
Ha éri is a fegyver, nem áll meg benne, legyen bár dárda, kopja vagy kelevéz.
27 Thi te cangkong bangla, rhohum khaw keet thing bangla a poek.
Annyiba veszi a vasat, mint a pozdorját, az aczélt, mint a korhadt fát.
28 Liva capa loh anih a yong sak moenih. Payai lungto pataeng anih taengah tah divawt la poeh.
A nyíl vesszője el nem űzi őt, a parittyakövek pozdorjává változnak rajta.
29 Caemboh te divawt bangla a poek tih soe kah hinghuennah te a nueih thil.
Pozdorjának tartja a buzogányütést is, és kineveti a bárd suhogását.
30 A hmui ah paikaek paihat la om dae tangnong soah sui a hnil.
Alatta éles cserepek vannak; mint szeges borona hentereg az iszap felett.
31 A laedil te am bangla a tlawk sak tih tuitunli te anhoi bangla a khueh.
Felkavarja a mély vizet, mint a fazekat, a tengert olyanná teszi, mint a festékedény.
32 A hnukah a hawn a phi sak tih tuidung khaw sampok bangla a poek.
Maga után világos ösvényt hagy, azt hinné valaki, a tenger megőszült.
33 Paepnah om kolla a saii dongah laipi dongah anih aka tluk a om moenih.
Nincs e földön hozzá hasonló, a mely úgy teremtetett, hogy ne rettegjen.
34 Aka sang boeih te a hmuh. Amah tah hlang oek koca boeih sokah manghai ni,” a ti nah.
Lenéz minden nagy állatot, ő a király minden ragadozó felett.