< Joba 41 >
1 Leviathan te vaih neh na doek tih rhui neh a lai na yueh pah thai a?
“[Think also about] (crocodiles/great sea dragons). Can you catch them with a fishhook or fasten their jaws with a rope?
2 A hnarhong ah canghlong na hen thai tih mutlo hling neh a kam na toeh a?
Can you put ropes through their noses [to control them] or thrust hooks through their jaws?
3 Nang ham tah huithuinah loh puh vetih nang taengah a mongkawt la cal mai aya?
Will they plead with you to act mercifully toward them or (use sweet talk/speak to you nicely) [in order that you will not harm them]?
4 Nang taengah paipi a saii vetih anih te kumhal kah sal la na loh aya?
Will they make an agreement with you to work for you, to be your slaves as long as they live?
5 Anih te vaa bangla na luem puei vetih anih te na hula hamla na khih pa aya?
Can you cause them to become pets like you cause birds to become your pets? Can you put a leash/rope around their [necks] so that your servant girls [can play with them]?
6 Anih ham te thimpom rhoek tael uh thae vetih Kanaan laklo ah a paekboe uh aya?
Will merchants try to buy them [in the market]? Will they cut them up into pieces and sell the meat?
7 A vin dongah palaphae neh, a lu dongah nga khohcung neh na bae sak thai a?
Can you pierce their skins by throwing fishing spears at them? Can you pierce their heads with a harpoon?
8 Anih soah na kut tloeng lamtah poek laeh. Caemtloeknah khaw na koei voel mahpawh.
If you grab one of them with your hands, it will fight you in a way that you will never forget, and you will never try to do it again!
9 A ngaiuepnah khaw a laithae ni te. A mueimae mah a hut tang aya?
It is useless to try to subdue them. Anyone who tries to subdue one of them will lose his courage.
10 Anih a haeng ham khaw a muen aih bal moenih. Te dongah ka mikhmuh ah aka pai thai te unim?
No one dares/tries to (arouse them/cause them to be angry). So, [since I am much more powerful than they are, ] (who would dare to cause me to be angry?/no one would dare to cause me to be angry!) [RHQ]
11 Kai n'doe bangla unim ka thuung eh? Vaan hmui kah boeih te kamah kah ni.
Also, everything on the earth is mine. Therefore, no one [RHQ] is able to give anything to me and require me to pay [money] for it!
12 Amah ham bueng pawt tih a olsai neh thayung thamal ol khaw, a phu dongkah a sakthen khaw ka phah ni.
I will tell you about [how strong] crocodiles' legs [are] and how strong their well-formed bodies are.
13 A pueinak te a hmai la ulong poelyoe pah. Kamrhui rhaepnit neh anih te ulong a paan?
(Can anyone strip off their hides?/No one is able to strip off their hides.) [RHQ] (Can anyone try to put bridles on them?/No one can try to put bridles on them.) [RHQ] (OR, Can anyone pierce their very thick hides?)
14 A maelhmai kah thohkhaih te ulong a ong eh? A no khaw mueirhih la pin om.
(Can anyone pry open their jaws, which have terrible teeth in them?/No one can pry open their jaws, which have terrible teeth in them!) [RHQ]
15 A lip photling a hoemnah khaw kutbuen neh a caek la a khaih.
They have rows of scales on their back which are as hard as a rock (OR, tightly fastened together).
16 Khat te khat taengla tawn uh tih a laklo ah yilh khaw hue pawh.
The scales are very close together, with the result that not even air can get between them.
17 Hlang he a manuca taengah balak tih a tuuk uh daengah ni a pam uh pawh.
The scales are joined very closely to each other, and they cannot be separated.
18 A ikthi loh vangnah a thangthen tih a mik khaw mincang khosaeng banghui ni.
When crocodiles sneeze, [the tiny drops of water that come out of their noses] sparkle in the sunlight. Their eyes are red like the rising sun.
19 A ka lamkah hmaithoi thoeng tih hmai hli coe.
[It is as though] sparks of fire pour out of their mouths [DOU].
20 A hnarhong lamkah hmaikhu khaw voh neh canghlong a yawn bangla thoeng.
Smoke pours out of their nostrils/noses like steam comes out of a pot that is put over a fire made from dry reeds.
21 A hinglu loh hmai-alh a tak sak tih a ka lamloh hmaihluei thoeng.
Their breath can cause coals to blaze, and flames shoot out from their mouths.
22 A rhawn ah a sarhi naeh tih a mikhmuh ah rhihnah loh malawk.
Their necks are very strong; wherever they go, they cause people to be very afraid.
23 A saa laep te a pum dongah malh kap tih khok pawh.
The folds in their flesh are very close together and are very hard/firm.
24 A lungbuei te lungto bangla ning tih a dangkah phaklung bangla ning.
[They are fearless, because] the inner parts of their bodies are as hard as a rock, as hard as the lower millstone [on which grain is ground].
25 A boeimang vaengah tah tholh pocinah khui lamloh Pathen taengah bakuep uh.
When they rise up, they cause [even] very strong people to be terrified. As a result, people (fall back/run away) when crocodiles thrash around.
26 Anih aka kae cunghang neh caai khaw, lungsong neh caempho khaw a thoh moenih.
[People] [PRS] cannot injure them with swords, and spears or darts or javelins cannot injure them, either.
27 Thi te cangkong bangla, rhohum khaw keet thing bangla a poek.
They [certainly are not afraid of weapons made of] straw or rotten wood, but [they are not even afraid of weapons made of] iron or bronze!
28 Liva capa loh anih a yong sak moenih. Payai lungto pataeng anih taengah tah divawt la poeh.
[Shooting] arrows [at them] does not cause them to run away. [Hurling] stones at them from a sling is like [hurling] bits of chaff at them.
29 Caemboh te divawt bangla a poek tih soe kah hinghuennah te a nueih thil.
They are not afraid of clubs [any more than they would be afraid of men throwing] bits of straw [at them], and they laugh when they hear the whirl/sound of javelins [being thrown at them].
30 A hmui ah paikaek paihat la om dae tangnong soah sui a hnil.
Their bellies are covered with scales that are as sharp as broken pieces of pottery. When they drag themselves through the mud, their bellies tear up the ground like a plow.
31 A laedil te am bangla a tlawk sak tih tuitunli te anhoi bangla a khueh.
They stir up the water and cause it to foam [as they churn/swim through it].
32 A hnukah a hawn a phi sak tih tuidung khaw sampok bangla a poek.
As they go through the water, the (wakes/trails in the water behind them) glisten. People [who see it] would think that the foam in those wakes had become white hair.
33 Paepnah om kolla a saii dongah laipi dongah anih aka tluk a om moenih.
There are no creatures on earth that are as fearless as crocodiles.
34 Aka sang boeih te a hmuh. Amah tah hlang oek koca boeih sokah manghai ni,” a ti nah.
They are the proudest of all the creatures; [it is as though] they [rule like] kings over all the other wild animals.”