< Joba 40 >
1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
Poleg tega je Gospod odgovoril Jobu in rekel:
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
»Mar ga bo tisti, ki se prička z Vsemogočnim, poučeval? Kdor graja Boga, naj mu to odgovori.«
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
Potem je Job odgovoril Gospodu in rekel:
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
»Glej, nepomemben sem, kaj naj ti odgovorim? Svojo roko bom položil na svoja usta.
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
Enkrat sem govoril, toda ne bom odgovoril. Da, dvakrat, vendar ne bom nadaljeval.«
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
Potem je Gospod iz vrtinčastega vetra odgovoril Jobu in rekel:
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
»Opaši sedaj svoja ledja kakor mož. Zahteval bom od tebe in ti mi razglasi.
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
Hočeš tudi mojo sodbo razveljaviti? Me hočeš obsoditi, da bi bil ti lahko pravičen?
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
Ali imaš laket kakor Bog? Ali lahko zagrmiš z glasom kakor on?
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
Odeni se sedaj z veličanstvom in odličnostjo in odeni se s slavo in lepoto.
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
Izlij bes svoje jeze. Glej vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj.
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
Poglej na vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj in zlobne pomendraj na njihovem kraju.
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
Skupaj jih skrij v prah in njihove obraze obveži na skrivnem.
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
Potem ti bom tudi jaz priznal, da te tvoja lastna desnica lahko reši.
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
Glej torej behemota, ki sem ga naredil s teboj; muli travo kakor vol.
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
Glej torej, njegova moč je v njegovih ledjih in njegova sila je v kiti njegovega trebuha.
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
Svoj rep premika kakor cedra. Kite njegovih kamnov so ovite skupaj.
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
Njegove kosti so kakor trdi koščki iz brona, njegove kosti so podobne železnim zapahom.
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
Ta je vodja Božjih poti. Kdor ga je naredil lahko stori, da se mu približa njegov meč.
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
Zagotovo mu gore prinašajo hrano, kjer se igrajo vse poljske živali.
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
Leži pod senčnimi drevesi, v skrivališču trstja in močvirij.
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
Senčna drevesa ga pokrivajo s svojo senco, naokoli ga obdajajo potočne vrbe.
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
Glej, pije reko in ne hiti; zaupa, da lahko Jordan posrka v svoja usta.
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
Ujame ga s svojimi očmi. Njegov nos prebada skozi zanke.