< Joba 40 >

1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
آیا هنوز هم می‌خواهی با من که خدای قادر مطلق هستم مباحثه کنی؟ تو که از من انتقاد می‌کنی آیا می‌توانی جوابم را بدهی؟ ایوب به خداوند چنین پاسخ داد:
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
من کوچکتر از آنم که بتوانم به تو جواب دهم. دست بر دهانم می‌گذارم
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
و دیگر سخن نمی‌گویم.
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
آنگاه خداوند از میان گردباد بار دیگر به ایوب چنین گفت:
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
اکنون مثل یک مرد بایست و به سؤال من جواب بده.
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
آیا مرا به بی‌عدالتی متهم می‌سازی و مرا محکوم می‌کنی تا ثابت کنی که حق با توست؟
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
آیا تو مانند خدا توانا هستی؟ آیا صدای تو می‌تواند مانند رعد او طنین اندازد؟
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
اگر چنین است پس خود را به فّر و شکوه ملبس ساز و با جلال و عظمت به پا خیز.
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
به متکبران نگاه کن و با خشم خود آنها را به زیر انداز.
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
با یک نگاه، متکبران را ذلیل کن و بدکاران را در جایی که ایستاده‌اند پایمال نما.
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
آنها را با هم در خاک دفن کن و ایشان را در دنیای مردگان به بند بکش.
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
اگر بتوانی این کارها را بکنی، آنگاه من قبول می‌کنم که با قوت خود می‌توانی نجات یابی.
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
نگاهی به بهیموت بینداز! من او را آفریده‌ام، همان‌طور که تو را آفریده‌ام! او مثل گاو علف می‌خورد.
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
کمر پرقدرت و عضلات شکمش را ملاحظه کن.
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
دمش مانند درخت سرو، راست است. رگ و پی رانش محکم به هم بافته شده است.
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
استخوانهایش مانند تکه‌های مفرغ و دنده‌هایش چون میله‌های آهن، محکم می‌باشند.
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
او سرآمدِ کارهای دست خداست، و تنها خالقش می‌تواند با شمشیرش به او نزدیک شود.
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
کوهها بهترین علوفهٔ خود را به او می‌دهند و حیوانات وحشی در کنار او بازی می‌کنند.
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
زیر درختانِ کُنار، در نیزارها دراز می‌کشد
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
و سایهٔ آنها او را می‌پوشانند و درختان بید کنار رودخانه او را احاطه می‌کنند.
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
طغیان رودخانه‌ها او را مضطرب نمی‌سازد و حتی اگر امواج جوشان رود اردن بر سرش بریزد، ترس به خود راه نمی‌دهد.
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
هیچ‌کس نمی‌تواند قلاب به بینی او بزند و او را به دام اندازد.

< Joba 40 >