< Joba 40 >

1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
et adiecit Dominus et locutus est ad Iob
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
numquid qui contendit cum Deo tam facile conquiescit utique qui arguit Deum debet respondere ei
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
respondens autem Iob Domino dixit
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
qui leviter locutus sum respondere quid possum manum meam ponam super os meum
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
unum locutus sum quod utinam non dixissem et alterum quibus ultra non addam
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
respondens autem Dominus Iob de turbine ait
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me ut tu iustificeris
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibus
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
disperge superbos furore tuo et respiciens omnem arrogantem humilia
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
fortitudo eius in lumbis eius et virtus illius in umbilicis ventris eius
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
ossa eius velut fistulae aeris cartilago illius quasi lamminae ferreae
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
ipse principium est viarum Dei qui fecit eum adplicabit gladium eius
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibus
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
ecce absorbebit fluvium et non mirabitur habet fiduciam quod influat Iordanis in os eius
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
in oculis eius quasi hamo capiet eum et in sudibus perforabit nares eius

< Joba 40 >