< Joba 40 >
1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
Moreover the LORD answered Job, and said,
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
Shall he that cavilleth contend with the Almighty? he that argueth with God, let him answer it.
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
Then Job answered the LORD, and said,
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay mine hand upon my mouth.
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
Wilt thou even disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
Or hast thou an arm like God? and canst thou thunder with a voice like him?
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
Deck thyself now with excellency and dignity; and array thyself with honour and majesty.
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
Pour forth the overflowings of thine anger: and look upon every one that is proud, and abase him.
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
Look on every one that is proud, [and] bring him low; and tread down the wicked where they stand.
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden [place].
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
Then wilt I also confess of thee that thine own right hand can save thee.
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as all ox.
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
His bones are as tubes of brass; his limbs are like bars of iron.
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
He is the chief of the ways of God: he [only] that made him can make his sword to approach [unto him].
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
Surely the mountains bring him forth food; where all the beasts of the field do play.
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
He lieth under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
The lotus trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
Behold, if a river overflow, he trembleth not: he is confident, though Jordan swell even to his mouth.
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?