< Joba 40 >
1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
And YHWH answers Job and says:
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
“Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.”
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
And Job answers YHWH and says:
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
“Behold, I have been vile, What do I return to You? I have placed my hand on my mouth.
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
I have spoken once, and I do not answer, And twice, and I do not add.”
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
And YHWH answers Job out of the whirlwind and says:
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
“Now gird your loins as a man, I ask you, and you cause Me to know.
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
Do you also make My judgment void? Do you condemn Me, That you may be righteous?
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
And do you have an arm like God? And do you thunder with a voice like His?
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
Now put on excellence and loftiness, Indeed, put on splendor and beauty.
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
Scatter abroad the wrath of your anger, And see every proud one, and make him low.
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
See every proud one—humble him, And tread down the wicked in their place.
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
Hide them in the dust together, Bind their faces in secret.
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
And even I praise you, For your right hand gives salvation to you.
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
Now behold, behemoth, That I made with you: He eats grass as an ox.
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
Now behold, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
He bends his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
His bones [are] tubes of bronze, His bones [are] as a bar of iron.
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
He [is] a beginning of the ways of God, His Maker [alone] brings His sword near;
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
For mountains bear food for him, And all the beasts of the field play there.
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
He lies down under shades, In a secret place of reed and marsh.
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
Shades cover him, [with] their shadow, Willows of the brook cover him.
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
Behold, a flood oppresses—he does not hurry, He is confident though Jordan Comes forth to his mouth.
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
Does [one] take him by his eyes? Does [one] pierce the nose with snares?”