< Joba 40 >
1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
And Job said in answer to the Lord,
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers.
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
Put on the ornaments of your pride; be clothed with glory and power:
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation.
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure.
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose?