< Joba 40 >
1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
Og Herren svarede Job og sagde:
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
Da svarede Job Herren og sagde:
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?