< Joba 40 >
1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
耶和华又对约伯说:
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
强辩的岂可与全能者争论吗? 与 神辩驳的可以回答这些吧!
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
于是,约伯回答耶和华说:
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
我是卑贱的!我用什么回答你呢? 只好用手捂口。
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
我说了一次,再不回答; 说了两次,就不再说。
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
于是,耶和华从旋风中回答约伯说:
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
你要如勇士束腰; 我问你,你可以指示我。
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
你岂可废弃我所拟定的? 岂可定我有罪,好显自己为义吗?
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
你有 神那样的膀臂吗? 你能像他发雷声吗?
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
你要以荣耀庄严为妆饰, 以尊荣威严为衣服;
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑;
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在本处;
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
将他们一同隐藏在尘土中, 把他们的脸蒙蔽在隐密处;
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
我就认你右手能以救自己。
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
你且观看河马; 我造你也造它。 它吃草与牛一样;
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
它的气力在腰间, 能力在肚腹的筋上。
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
它摇动尾巴如香柏树; 它大腿的筋互相联络。
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
它的骨头好像铜管; 它的肢体仿佛铁棍。
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
它在 神所造的物中为首; 创造它的给它刀剑。
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
诸山给它出食物, 也是百兽游玩之处。
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
它伏在莲叶之下, 卧在芦苇隐密处和水洼子里。
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
莲叶的阴凉遮蔽它; 溪旁的柳树环绕它。
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
河水泛滥,它不发战; 就是约旦河的水涨到它口边,也是安然。
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
在它防备的时候,谁能捉拿它? 谁能牢笼它穿它的鼻子呢?