< Joba 4 >

1 Te vaengah Temani hoel Eliphaz loh a doo.
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
2 Te vaengah nang te ol neh n'noemcai saeh, na ngak aya? Tedae olthui te kuemsuem ham unim aka noeng eh?
если попытаемся мы сказать к тебе слово, - не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову!
3 Muep na toel tih kut kha rhoek khaw na talong coeng te.
Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
4 Aka paloe rhoek te na olthui loh a thoh tih khuklu aka khun khaw na caang sak.
падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.
5 Tedae namah taengla ha loe tih na ngak coeng, namah te m'ben tih na let coeng.
А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.
6 Na hinyahnah, na ueppangnah, na ngaiuepnah, na longpuei kah thincaknah khaw om pawt nim?
Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих - упованием твоим?
7 Poek van laeh, ommongsitoe he paltham nim? Aka thuem rhoek te melam a thup?
Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?
8 Ka hmuh vanbangla boethae aka thoe tih aka soem khaw amah long ni thakthaenah a ah.
Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
9 Pathen kah hiil dongah milh uh tih a thintoek khohli dongah khap uh coeng.
от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.
10 Sathueng khaw kawknah neh sathuengca khaw a ol neh om dae sathuengca khaw a no tloong.
Рев льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;
11 Maeh a mueh lamloh sathueng te milh tih sathuengnu ca rhoek khaw pam uh.
могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
12 Ka taengah ol a huen tih a olduem loh kai hna a lat sak.
И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него.
13 Hlang he khoyin olphong lamkah pomnah khuiah a ih muelh vaengah.
Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,
14 birhihnah loh kai m'mah tih thuennah neh ka rhuh boeih a rhih sak.
объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.
15 Mueihla loh ka maelhmai a pah vaengah ka mul ka saa poenghu.
И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне.
16 A pai vaengah khaw a mueimae ka hmat moenih. A muei tah ka mikhmuh ah om tih bidip ol a yaak.
Он стал, - но я не распознал вида его, - только облик был пред глазами моими; тихое веяние, - и я слышу голос:
17 Pathen lakah hlanghing he tang tih anih aka saii lakah ah hlang caihcil ngai a?
человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?
18 A sal rhoek soah tangnah pawt tih a puencawn te a lolh la a khueh atah,
Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
19 Laipi neh lai im dongah kho aka sa aisat te bungbo hmai ah a khoengim pop coeng.
тем более - в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
20 Mincang lamloh hlaem duela a phop te a yoeyah la a milh khaw mingpha pawh.
Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
21 Amih lamkah a a hlangrhuel a phil pah vaengah a duek uh moenih a? Te dongah cueihnah neh a om moenih a?
Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.

< Joba 4 >