< Joba 4 >
1 Te vaengah Temani hoel Eliphaz loh a doo.
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Te vaengah nang te ol neh n'noemcai saeh, na ngak aya? Tedae olthui te kuemsuem ham unim aka noeng eh?
누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐? 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐?
3 Muep na toel tih kut kha rhoek khaw na talong coeng te.
전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
4 Aka paloe rhoek te na olthui loh a thoh tih khuklu aka khun khaw na caang sak.
넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
5 Tedae namah taengla ha loe tih na ngak coeng, namah te m'ben tih na let coeng.
이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
6 Na hinyahnah, na ueppangnah, na ngaiuepnah, na longpuei kah thincaknah khaw om pawt nim?
네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐? 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐?
7 Poek van laeh, ommongsitoe he paltham nim? Aka thuem rhoek te melam a thup?
생각하여 보라! 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
8 Ka hmuh vanbangla boethae aka thoe tih aka soem khaw amah long ni thakthaenah a ah.
내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
9 Pathen kah hiil dongah milh uh tih a thintoek khohli dongah khap uh coeng.
다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
10 Sathueng khaw kawknah neh sathuengca khaw a ol neh om dae sathuengca khaw a no tloong.
사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
11 Maeh a mueh lamloh sathueng te milh tih sathuengnu ca rhoek khaw pam uh.
늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
12 Ka taengah ol a huen tih a olduem loh kai hna a lat sak.
무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
13 Hlang he khoyin olphong lamkah pomnah khuiah a ih muelh vaengah.
곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
14 birhihnah loh kai m'mah tih thuennah neh ka rhuh boeih a rhih sak.
두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
15 Mueihla loh ka maelhmai a pah vaengah ka mul ka saa poenghu.
그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
16 A pai vaengah khaw a mueimae ka hmat moenih. A muei tah ka mikhmuh ah om tih bidip ol a yaak.
그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
17 Pathen lakah hlanghing he tang tih anih aka saii lakah ah hlang caihcil ngai a?
인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐? 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐?
18 A sal rhoek soah tangnah pawt tih a puencawn te a lolh la a khueh atah,
하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
19 Laipi neh lai im dongah kho aka sa aisat te bungbo hmai ah a khoengim pop coeng.
하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐?
20 Mincang lamloh hlaem duela a phop te a yoeyah la a milh khaw mingpha pawh.
조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
21 Amih lamkah a a hlangrhuel a phil pah vaengah a duek uh moenih a? Te dongah cueihnah neh a om moenih a?
장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐? 그들이 죽나니 지혜가 있느니라