< Joba 4 >

1 Te vaengah Temani hoel Eliphaz loh a doo.
Maka berbicaralah Elifas, orang Teman:
2 Te vaengah nang te ol neh n'noemcai saeh, na ngak aya? Tedae olthui te kuemsuem ham unim aka noeng eh?
"Kesalkah engkau, bila orang mencoba berbicara kepadamu? Tetapi siapakah dapat tetap menutup mulutnya?
3 Muep na toel tih kut kha rhoek khaw na talong coeng te.
Sesungguhnya, engkau telah mengajar banyak orang, dan tangan yang lemah telah engkau kuatkan;
4 Aka paloe rhoek te na olthui loh a thoh tih khuklu aka khun khaw na caang sak.
orang yang jatuh telah dibangunkan oleh kata-katamu, dan lutut yang lemas telah kaukokohkan;
5 Tedae namah taengla ha loe tih na ngak coeng, namah te m'ben tih na let coeng.
tetapi sekarang, dirimu yang tertimpa, dan engkau kesal, dirimu terkena, dan engkau terkejut.
6 Na hinyahnah, na ueppangnah, na ngaiuepnah, na longpuei kah thincaknah khaw om pawt nim?
Bukankah takutmu akan Allah yang menjadi sandaranmu, dan kesalehan hidupmu menjadi pengharapanmu?
7 Poek van laeh, ommongsitoe he paltham nim? Aka thuem rhoek te melam a thup?
Camkanlah ini: siapa binasa dengan tidak bersalah dan di manakah orang yang jujur dipunahkan?
8 Ka hmuh vanbangla boethae aka thoe tih aka soem khaw amah long ni thakthaenah a ah.
Yang telah kulihat ialah bahwa orang yang membajak kejahatan dan menabur kesusahan, ia menuainya juga.
9 Pathen kah hiil dongah milh uh tih a thintoek khohli dongah khap uh coeng.
Mereka binasa oleh nafas Allah, dan lenyap oleh hembusan hidung-Nya.
10 Sathueng khaw kawknah neh sathuengca khaw a ol neh om dae sathuengca khaw a no tloong.
Singa mengaum, singa meraung--patahlah gigi singa-singa muda.
11 Maeh a mueh lamloh sathueng te milh tih sathuengnu ca rhoek khaw pam uh.
Singa binasa karena kekurangan mangsa, dan anak-anak singa betina bercerai-berai.
12 Ka taengah ol a huen tih a olduem loh kai hna a lat sak.
Suatu perkataan telah disampaikan kepadaku dengan diam-diam dan telingaku menangkap bisikannya,
13 Hlang he khoyin olphong lamkah pomnah khuiah a ih muelh vaengah.
waktu bermenung oleh sebab khayal malam, ketika tidur nyenyak menghinggapi orang.
14 birhihnah loh kai m'mah tih thuennah neh ka rhuh boeih a rhih sak.
Aku terkejut dan gentar, sehingga tulang-tulangku gemetar.
15 Mueihla loh ka maelhmai a pah vaengah ka mul ka saa poenghu.
Suatu roh melewati aku, tegaklah bulu romaku.
16 A pai vaengah khaw a mueimae ka hmat moenih. A muei tah ka mikhmuh ah om tih bidip ol a yaak.
Ia berhenti, tetapi rupanya tidak dapat kukenal. Suatu sosok ada di depan mataku, suara berbisik-bisik kudengar:
17 Pathen lakah hlanghing he tang tih anih aka saii lakah ah hlang caihcil ngai a?
Mungkinkah seorang manusia benar di hadapan Allah, mungkinkah seseorang tahir di hadapan Penciptanya?
18 A sal rhoek soah tangnah pawt tih a puencawn te a lolh la a khueh atah,
Sesungguhnya, hamba-hamba-Nya tidak dipercayai-Nya, malaikat-malaikat-Nyap didapati-Nya tersesat,
19 Laipi neh lai im dongah kho aka sa aisat te bungbo hmai ah a khoengim pop coeng.
lebih-lebih lagi mereka yang diam dalam pondok tanah liat, yang dasarnya dalam debu, yang mati terpijat seperti gegat.
20 Mincang lamloh hlaem duela a phop te a yoeyah la a milh khaw mingpha pawh.
Di antara pagi dan petang mereka dihancurkan, dan tanpa dihiraukan mereka binasa untuk selama-lamanya.
21 Amih lamkah a a hlangrhuel a phil pah vaengah a duek uh moenih a? Te dongah cueihnah neh a om moenih a?
Bukankah kemah mereka dicabut? Mereka mati, tetapi tanpa hikmat.

< Joba 4 >