< Joba 4 >

1 Te vaengah Temani hoel Eliphaz loh a doo.
Then responded Eliphaz the Temanite, and said: —
2 Te vaengah nang te ol neh n'noemcai saeh, na ngak aya? Tedae olthui te kuemsuem ham unim aka noeng eh?
If one attempt a word unto thee, wilt thou be impatient? But, to restrain speech, who, can endure?
3 Muep na toel tih kut kha rhoek khaw na talong coeng te.
Lo! thou hast admonished many, and, slack hands, hast thou been wont to uphold:
4 Aka paloe rhoek te na olthui loh a thoh tih khuklu aka khun khaw na caang sak.
Him that was stumbling, have thy words raised up, and, sinking knees, hast thou strengthened.
5 Tedae namah taengla ha loe tih na ngak coeng, namah te m'ben tih na let coeng.
But, now, it cometh upon thee, and thou despairest, It smiteth even thee, and thou art dismayed.
6 Na hinyahnah, na ueppangnah, na ngaiuepnah, na longpuei kah thincaknah khaw om pawt nim?
Is not, thy reverence, thy confidence? And is not, thy hope, the very integrity of thy ways?
7 Poek van laeh, ommongsitoe he paltham nim? Aka thuem rhoek te melam a thup?
Remember, I pray thee, who, being innocent, hath perished, or when, the upright, have been cut off.
8 Ka hmuh vanbangla boethae aka thoe tih aka soem khaw amah long ni thakthaenah a ah.
So far as I have seen, They who plow for iniquity and sow misery, reap the same:
9 Pathen kah hiil dongah milh uh tih a thintoek khohli dongah khap uh coeng.
By the blast of GOD, they perish, And, by the breath of his nostrils, are they consumed:
10 Sathueng khaw kawknah neh sathuengca khaw a ol neh om dae sathuengca khaw a no tloong.
[Notwithstanding] the roaring of the lion, and the noise of the howling lion, yet, the teeth of the fierce lions, are broken:
11 Maeh a mueh lamloh sathueng te milh tih sathuengnu ca rhoek khaw pam uh.
The strong lion perishing for lack of prey, Even the whelps of the lioness, are scattered.
12 Ka taengah ol a huen tih a olduem loh kai hna a lat sak.
But, unto me, something was brought by stealth, —and mine ear caught a whispering of the same:
13 Hlang he khoyin olphong lamkah pomnah khuiah a ih muelh vaengah.
When there were thoughts, from visions of the night, —When deep sleep falleth upon men,
14 birhihnah loh kai m'mah tih thuennah neh ka rhuh boeih a rhih sak.
Dread, came upon me, and trembling, The multitude of my bones, it put in dread:
15 Mueihla loh ka maelhmai a pah vaengah ka mul ka saa poenghu.
Then, a spirit, over my face, floated along, The hair of my flesh bristled-up:
16 A pai vaengah khaw a mueimae ka hmat moenih. A muei tah ka mikhmuh ah om tih bidip ol a yaak.
It stood still, but I could not distinguish its appearance, I looked, but there was no form before mine eyes, —A whispering voice, I heard: —
17 Pathen lakah hlanghing he tang tih anih aka saii lakah ah hlang caihcil ngai a?
Shall, mortal man, be more just than GOD? Or a man be more pure than, his Maker?
18 A sal rhoek soah tangnah pawt tih a puencawn te a lolh la a khueh atah,
Lo! in his own servants, he trusteth not, and, his own messengers, he chargeth with error:
19 Laipi neh lai im dongah kho aka sa aisat te bungbo hmai ah a khoengim pop coeng.
How much more the dwellers in houses of clay, which, in the dust, have their foundation, which are crushed sooner than a moth:
20 Mincang lamloh hlaem duela a phop te a yoeyah la a milh khaw mingpha pawh.
Betwixt morning and evening, are they broken in pieces, With none to save, they utterly perish:
21 Amih lamkah a a hlangrhuel a phil pah vaengah a duek uh moenih a? Te dongah cueihnah neh a om moenih a?
Is not their tent-rope within them, torn away? They die, disrobed of wisdom!

< Joba 4 >